Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Рекомендации

Примеры в контексте "Guidance - Рекомендации"

Примеры: Guidance - Рекомендации
Members discussed the Advisory Group's own role as providing guidance rather than making decisions. Члены обсудили роль Консультативной группы как органа, выносящего рекомендации, а не принимающего решения.
The Second Committee should provide clear political guidance to facilitate further progress. В целях содействия дальнейшему прогрессу Второму комитету следует выработать четкие политические рекомендации.
The Council remains seized of the issue and will provide any further guidance as appropriate. Совет держит этот вопрос в поле зрения и по мере необходимости будет представлять любые дополнительные рекомендации.
It provides policy advice and strategic guidance on how HIV/AIDS can be incorporated within broader development planning processes. ПРООН предоставляет рекомендации по вопросам политики и выносит стратегические руководящие указания относительно того, как деятельность по борьбе с ВИЧ/СПИДом может учитываться в рамках более широких процессов планирования развития.
These include licensing and qualifying courses, vocational training and employment centres offering career guidance, placement services and individual assistance. Они включают в себя лицензирование и курсы квалификации, профессиональную подготовку и центры профориентации, предлагающие рекомендации по выбору места работы по специальности, услуги по трудоустройству и индивидуальную помощь.
I am sure that this statement and his guidance will contribute significantly to the deliberations of this Committee. Уверен, что данное заявление и его рекомендации внесут существенный вклад в работу данного Комитета.
The guidance provided by this mechanism also led to the adoption of an action plan for relations with the cultural communities in March 2005. Рекомендации, предложенные этим механизмом, также позволили принять в марте 2005 года план действий по укреплению связей с этими культурными общинами.
Advisory, guidance, legal and social-psychological support services are also provided. Им также предоставляются консультативные услуги, рекомендации, юридическая и социально-психологическая поддержка.
With guidance from UNICRI, the Government of Hungary selected a company to conduct an independent country assessment. По рекомендации ЮНИКРИ правительство Венгрии выбрало компанию для про-ведения независимой страновой оценки.
The call to ensure that all peacekeeping personnel receive appropriate guidance and training is a vital follow-up to resolution 1308. Призыв к обеспечению того, чтобы весь персонал операций по поддержанию мира получал соответствующие рекомендации и подготовку, является жизненно важным шагом в деле выполнения резолюции 1308.
The Treadway Commission recommended that the organizations sponsoring the Commission work together to develop integrated guidance on internal control. Комиссия Тредвея рекомендовала организациям, поддерживающим её работу совместно разработать комплексные рекомендации по внутреннему контролю.
The Centre monitors Canadian corporate governance trends and provides guidance to firms looking to improve their board effectiveness and disclosure. Центр следит за тенденциями корпоративного управления в Канаде и предоставляет рекомендации фирмам, стремящимся повысить эффективность работы своих советов и раскрыть информацию о них.
The colony's charter is cancelled and the colonists are forced to rely on Ender for guidance. Устав колонии отменен, и колонисты вынуждены полагаться на рекомендации Эндера.
First drafts of various policy and administrative guidance notes were discussed by the members of the Subcommittee. Члены Подкомитета рассмотрели первые проекты различных записок, содержащих стратегические указания и административные рекомендации.
The Advisory Committee reiterates its view that existing guidance on organizational nomenclature should be applied consistently across the United Nations. Консультативный комитет вновь подтверждает свое мнение о том, что существующие рекомендации по организационной номенклатуре должны применяться единообразно в рамках всей Организации Объединенных Наций.
Past guidance in this area was limited, focusing entirely on manipulation and on avoidance of short-term volatility. В прошлом рекомендации в этой области были очень ограничены и полностью сосредоточены на манипуляциях и избежании краткосрочной нестабильности.
This guidance remains, but what we meant by manipulation is now clearer. Эти рекомендации остаются в силе, но яснее изложено то, что подразумевается под словом манипуляции.
Fulfilling all of these needs requires support, guidance, education and counselling - as well as resources - for parents and other caregivers. Для удовлетворения всех этих потребностей необходимы поддержка, рекомендации, обучение и консультативная помощь, а также ресурсы для родителей и других лиц, обеспечивающих уход.
We need your guidance, Medivh. Нам необходимы Ваши рекомендации, Медив.
UPDATE: The UNDP Programming Manual already incorporates guidance to country offices on elements of the recommendation. Обновленная информация: руководство ПРООН по составлению программ уже включает руководящие принципы для представительств в странах по отдельным элементам этой рекомендации.
Those bodies' concluding observations and recommendations provided important guidance for States parties and should therefore reflect the reality of individual States. Заключительные замечания и рекомендации этих органов предоставляют государствам-участникам важное руководство и поэтому должны отражать реальное положение дел в конкретных странах.
Venda developed theoretical, methodological, and practical recommendations on occupational guidance and on the selection and training of specialists. Разработал теорию, методологию и практические рекомендации по профессиональной ориентации, отбору и подготовке специалистов.
For clubs and promoters it provides guidance and advice on running events and rallies, and allows affiliated members to vote on AMA matters. Для клубов и промоутеров она обеспечивает руководящие указания и рекомендации по организации мото мероприятий и митингов, а также позволяет ассоциированным членам осуществлять голосование по вопросам АМА.
In implementing the recommendation in the 1994-1995 biennium, the Board suggests that ITC follow guidance contained in the United Nations system Common Accounting Standards. Комиссия рекомендует, чтобы при осуществлении этой рекомендации в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов ЦМТ следовал руководящим принципам, изложенным в общих нормах бухгалтерского учета системы Организации Объединенных Наций.
Many other United Nations bodies and agencies within their respective areas of competence provide similar advice and guidance. Многие другие органы и учреждения Организации Объединенных Наций в своих областях компетенции предоставляют аналогичные рекомендации и руководящие указания.