Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Рекомендации

Примеры в контексте "Guidance - Рекомендации"

Примеры: Guidance - Рекомендации
There are some 500 health clubs, counselling offices and regional consultation centres providing information, awareness and guidance for teenagers. Действительно, учащаяся молодежь может получить информацию и необходимые рекомендации через сеть организаций, включающую 500 клубов здоровья, консультационных бюро и центров помощи, а также региональные структуры, занимающиеся консультированием подростков.
He looked forward to full partnership and teamwork with Member States and to their guidance and advice. Он рассчитывает на полную партнерскую поддержку и взаимодействие со стороны государств-членов, а также на то, что он будет получать от них соответствующие рекомендации и консультативную помощь.
However well intentioned and technically accomplished, foreign advice must stay within the bounds of counselling and guidance. Какими бы благими намерениями ни объяснялись рекомендации иностранных экспертов и как бы хорошо с технической точки зрения они ни выглядели, иностранные консультации должны ограничиваться рамками консультаций и рекомендаций.
The provision of such guidance at two different stages in the process may appear redundant or may give rise to the provision of ambiguous guidance to the Secretary-General. Оказание такой консультативной помощи на двух различных этапах этого процесса, по-видимому, является излишним и может привести к тому, что Генеральному секретарю будут представляться рекомендации двусмысленного и неопределенного характера.
Consultations with and guidance to central review bodies Secretariat-wide was provided in over 900 instances. Управление людских ресурсов консультировало центральные органы, занимающиеся рассмотрением кандидатур, в Секретариате и высказывало им свои рекомендации более 900 раз.
The Secretariat was requested to revise the guidance to avoid confusion with an invitation to tender in open tendering. К Секретариату была обращена просьба пересмотреть эти рекомендации, с тем чтобы избежать такого положения, при котором это приглашение может быть спутано с приглашением представлять тендерные заявки при проведении открытых торгов.
The NOE Handbook has proposed some guidance to theft and fencing, bribery, extortion and money laundering. В "Руководстве по НЭ" изложены некоторые рекомендации в отношении учета незаконной деятельности, связанной с кражами, продажей краденых товаров, взятками, вымогательством и отмыванием денег.
UNFPA management appreciates the guidance provided by the Audit Advisory Committee in reviewing the activities and results of the Investigation Branch, Division for Oversight Services. Руководство ЮНФПА высоко оценивает рекомендации КРК в области анализа деятельности и учета итогов работы Сектора расследований ОСН.
It is the nature of evaluations that they look back in order to give guidance to the future. Анализ проделанной работы при проведении оценок позволяет выработать рекомендации на будущее.
The Commission adopted guidance to enable coffee producing countries to develop and implement their own national programmes for the prevention and reduction of Ochratoxin A (OTA) contamination. Комиссия утвердила рекомендации, позволяющие странам-производителям кофе разрабатывать и внедрять свои собственные национальные программы по предотвращению и уменьшению содержания охратоксина А (ОТА).
The draft guidelines on reservations to treaties would serve as a comprehensive manual that would provide useful guidance to States and legal advisers on the subject. Проекты руководящих положений по оговоркам к международным договорам станут комплексным руководством, предоставляющим государствам и юридическим консультантам полезные рекомендации по этому вопросу.
Practical guidance is given in Chapter 8 where it is advised to carry out prorating as a concerted exercise of all the NSIs involved. Практические рекомендации на этот счет содержатся в главе 8, в которой определением пропорций предлагается заниматься совместно всем заинтересованным НСИ.
The Office prepared new guidance for certifying officers concerning the signing and issuing of purchase orders and contracts and included this guidance in the United Nations Office for Project Services Handbook. УОПООН подготовило новые рекомендации для удостоверяющих должностных лиц в отношении подписания и выдачи заказов на поставку и контрактов и включило эти рекомендации в Руководство УОПООН.
To promote diversion and alternatives to detention, UNICEF launched an online toolkit providing clear, user-friendly guidance and practical tools. В целях поощрения рассмотрения дел детей, не прибегая к процедуре судебного разбирательства, и разработки альтернатив их содержанию под стражей ЮНИСЕФ опубликовал онлайновое руководство, содержащее четкие и простые указания и практические рекомендации.
2.1 Simplify existing guidance to more appropriately align with national systems and processes 2.1 Упростить существующие методические рекомендации, чтобы обеспечить их более полное согласование с национальными системами и принимаемыми на национальном уровне мерами.
It showcases innovations, lessons and good practices from country programmes and operations and provides guidance in documenting country-based experience. На этом сайте размещена информация об инновациях, извлеченных уроках и передовом опыте, полученная из страновых программ и операций, и даются рекомендации относительно документирования накопленного странами опыта.
The presiding officer offers them sound advice and guidance in an attempt to settle the dispute amicably, in the hope of preserving the family entity. Председатель предлагает им разумный совет и дает рекомендации по внесудебному решению спора в надежде на сохранение целостности семьи.
The Agency also continues to provide assistance and guidance to the executive bodies of and States parties to the various nuclear-weapon-free zone treaties in existence or under negotiation. Агентство также продолжает оказывать помощь и выносить рекомендации руководящим органам и странам - участницам различных существующих или обсуждающихся договоров о создании зон, свободных от ядерного оружия.
Additional guidance to contractors in preparing their annual reports has been provided in the form of the recommendations for the guidance of contractors issued by the Legal and Technical Commission in 2001. Дополнительным ориентиром для контракторов при подготовке ими своих годовых отчетов являются «Руководящие рекомендации контракторам», опубликованные Юридической и технической комиссией в 2001 году.
First, during the planning and guidance stage, the Under-Secretaries-General, supported by their respective Departments, would continue to provide strategic guidance regarding the resources needed for mandate implementation and approve the mission priorities, major planning assumptions and results-based-budgeting frameworks. Во-первых, на стадии планирования и вынесения руководящих указаний заместители Генерального секретаря при поддержке соответствующих департаментов продолжат предоставлять стратегические рекомендации в отношении ресурсов, необходимых для осуществления мандата, и утверждать приоритеты миссий, основные предположения, положенные в основу планирования, и бюджетные показатели, ориентированные на результат.
the guidance given should read the health guidance and medical examination given Слова "полученные рекомендации" заменить словами "полученные советы по уходу за здоровьем и принимать во внимание результаты медицинского обследования".
This is also likely to decrease the proliferation of centrally produced guidance that uses different terminology and frameworks to address the same basic issues, and hence should reduce confusion for those who use the guidance. Также вполне вероятно, что это ограничит распространение рекомендаций, которые разрабатываются в централизованном порядке и в которых используется иная терминология и методы для решения по существу аналогичных задач, что в свою очередь сделает методические рекомендации более понятными для тех, кто ими пользуется.
European Standards EN 12128, 12738, 12740 and 12741 define, respectively, containment levels, guidance for containment, handling of wastes and guidance for the operation of laboratories. В европейских стандартах EN 12128, 12738, 12740 и 12741 регулируются, соответственно, вопросы, касающиеся уровней защиты, и содержатся рекомендации в отношении обеспечения защиты, обработки отходов и функционирования лабораторий.
Next to its coordination function, the group discusses results and gives guidance on future steps. Она также дает рекомендации Руководящему комитету по практической реализации системы Национальных счетов.
The UK requests the UN/CEFACT plenary to identify a working group within UN/CEFACT which will develop a trade facilitation recommendation for providing guidance to countries implementing electronic business. Прилагаемый текст является проектом, который Соединенное Королевство предлагает рассматривать в качестве основы для работы по составлению такой рекомендации.