Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Рекомендации

Примеры в контексте "Guidance - Рекомендации"

Примеры: Guidance - Рекомендации
The participants in the high-level meeting may wish to give further guidance to the preparatory work for the review that is currently under way. Участники заседаний высокого уровня могут пожелать дать дополнительные рекомендации в отношении проводимой в настоящее время работы по подготовке этого обзора.
They also conduct inspections, offer guidance nationwide, and give warnings to organizations violating minimum wage standards to correct such practices. Они проводят также инспекции, дают рекомендации в пределах всей страны и делают предупреждения организациям, нарушающим нормы минимальной заработной платы, с тем чтобы они исправили свою практику.
(b) Measures to enable them to observe the guidance given. Ь) меры, позволяющие им соблюдать полученные рекомендации.
Legislative guidance is particularly useful in countries at the initial stages of setting up or developing national regulatory capacities. Законодательные рекомендации особенно полезны в тех странах, которые находятся на первоначальных этапах сознания или развития национальных механизмов регулирования.
Members of the Committee continued to provide valuable guidance and advice to the Fund. Члены Комитета продолжали предоставлять Фонду эффективные рекомендации и консультации.
Such a group would also provide practical guidance on the priority areas for the operational focus and activities of the proposed Indonesia Centre for Law Enforcement Cooperation. Такая группа будет также давать практические рекомендации относительно приоритетных областей для уделения оперативного внимания и сосредоточения деятельности предлагаемого индонезийского Центра правоохранительного сотрудничества.
Those involved in the sub-national governing structure should receive support and guidance on operational matters. Те, кто участвуют в субнациональной структуре управления, должны получать поддержку и рекомендации по вопросам оперативной деятельности.
The bureaux provided guidance for future workshops/technical excursions Бюро представило рекомендации в отношении будущих рабочих совещаний/технических экскурсий.
Assistance and guidance will continue to be a key part of the Committee's contact with States. Помощь и рекомендации будут по-прежнему оставаться основной частью контактов Комитета с государствами.
The Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, thanked the delegations for providing guidance to the Secretariat on the Contingent-Owned Equipment system. Помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира поблагодарила делегации за высказанные ими в адрес Секретариата рекомендации по системе принадлежащего контингентам имущества.
In various countries it was found sufficient to provide legislative guidance as to matters that need to be addressed in the project agreement. В различных странах было сочтено достаточным предусмотреть законодательные рекомендации относительно порядка урегулирования этих вопросов в проектном соглашении.
The unit is receiving guidance from the advisory body set up for that purpose on the recommendation of the South Pacific Forum. Руководство деятельностью группы осуществляет консультативный орган, который был создан для этой цели по рекомендации Южнотихоокеанского форума.
In view of the above, UNHCR will request guidance from the ACABQ and its Executive Committee on the Board of Auditor's recommendation. Ввиду вышеизложенного УВКБ запросит у ККАБВ и своего Исполнительного комитета руководящие указания в отношении рекомендации Комиссии ревизоров.
He also requested the guidance of the Standing Committee on the recommendation that UNHCR adopt a biennial reporting cycle. Он обратился также к Постоянному комитету с просьбой дать указания относительно выполнения рекомендации, касающейся перехода УВКБ на двухгодичный цикл отчетности.
Agricultural research centres provide agricultural advice and guidance to farmers, who also receive practical field and farming assistance from experts and specialists. Центры сельскохозяйственных исследований проводят консультации и подготавливают рекомендации по аграрным вопросам для фермеров, которые также получают практическую помощь в ведении хозяйства со стороны экспертов и специалистов.
In addition, rural women entrepreneurs are also given advice and guidance on how to scale-up their projects. Кроме того, женщины-предприниматели в сельских районах также получают советы и рекомендации относительно того, как можно расширить масштабы их деятельности.
ECRI further encouraged member States to elaborate national action plans against racism and provided guidance for this process. ЭКРИ призвала далее государства-члены разработать национальные планы действий против расизма и дала рекомендации по организации этого процесса.
She intended to give her mandate a distinct focus, and would welcome the guidance of Governments. Она намерена четко определить центральную проблематику в рамках своего мандата и будет приветствовать соответствующие рекомендации со стороны правительств.
My delegation looks forward to its guidance and its suggestions for further reform of the United Nations system. Моя делегация надеется на ее рекомендации и предложения по дальнейшей реформе системы Организации Объединенных Наций.
This provides more detailed and local guidance to ensure that all legal requirements of the Act are complied with. Это руководство содержит более подробные и учитывающие местные условия рекомендации в целях обеспечения исполнения всех правовых требований, предусмотренных Законом.
The delegation of Canada, in anticipating the formation of a task force next year, proposed more guidance for the Expert Group on Heavy Metals. Делегация Канады предложила подготовить дополнительные рекомендации для Группы экспертов по тяжелым металлам до создания в следующем году целевой группы.
The Working Group will provide its comments and give guidance on future cooperation with the initiative. Рабочая группа представит свои замечания и рекомендации в отношении будущего сотрудничества с этой инициативой.
The Open-Ended Working Group provides valuable guidance to the secretariat in its activities and contacts on these issues. Рабочая группа открытого состава дает ценные рекомендации секретариату в его деятельности и поддержании контактов в этой сфере.
International guidance on risk assessment is needed. Необходимо разработать международные рекомендации для оценки существующих рисков.
During the current reporting cycle, the Ethics Office handled a total of 308 requests for ethics advice and guidance. В течение нынешнего отчетного периода Бюро по вопросам этики в общей сложности рассмотрело 308 просьб о предоставлении консультации и рекомендации этического характера.