Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Рекомендации

Примеры в контексте "Guidance - Рекомендации"

Примеры: Guidance - Рекомендации
I am confident that the Commission, in its future work, will take into account the guidance given by the Council. Хочу надеяться, что и в будущем в своей работе Комиссия будет учитывать рекомендации Совета.
The SBI may wish to endorse this suggestion and give guidance on the identification of NGO constituencies for this purpose. ВОО, возможно, пожелает одобрить это предложение и дать рекомендации относительно определения групп НПО для этой цели.
The Council may wish to examine the guidance given by its commissions to United Nations system organizations. Совет, возможно, пожелает изучить рекомендации его комиссий, адресованные организациям системы Организации Объединенных Наций.
Further guidance on the various aspects of the provisions is set out in the article-by-article commentary below. (3). Дальнейшие рекомендации в отношении различных аспектов положений изложены в постатейном комментарии ниже. З).
Several representatives expressed appreciation, on behalf of their Governments, for the assistance and guidance being provided by UNDCP to African States. Ряд представителей выразили от имени своих правительств благодарность за помощь и рекомендации, которые ЮНДКП предоставляет африканским государствам.
The AGBM may wish to give guidance on the approach to be followed in that report. СГБМ, возможно, пожелает вынести рекомендации в отношении подходов, которые должны использоваться в этом докладе.
Some Parties expressed concern about this issue and requested guidance to deal with it. Некоторые Стороны выразили озабоченность в связи с этой проблемой и запросили рекомендации для ее решения.
Secondly, with regard to the Guide, the secretariat was correct to seek guidance from the Commission on major issues. Во-вторых, в том, что касается руководства, секретариат поступил правильно, запросив у Комиссии рекомендации по основным вопросам.
It would need the Committee's support and guidance in that task. Для этого ему потребуются поддержка и рекомендации Комитета.
UNICEF continues to provide the technical support and guidance necessary for monitoring the goals of the World Summit for Children (WSC). ЮНИСЕФ продолжает оказывать техническую поддержку и давать рекомендации, необходимые для контроля за достижением целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей (ВВД).
She stated that the Fund welcomed the guidance and advice that the Board provided at the sessions. Она заявила, что Фонд приветствует указания и рекомендации, которые Совет дает на его сессиях.
She thanked all members of the Board for the guidance and advice they had provided to UNDP and UNFPA. Она поблагодарила всех членов Совета за руководящие указания и рекомендации, которые они представили ПРООН и ЮНФПА.
Under the Resource Management Act, guidance is given to local communities on adaptation to sea-level rise. Согласно Закону о рациональном использовании ресурсов, местным общинам даются рекомендации по поводу адаптации к последствиям повышения уровня моря.
In this respect, guidance is sought on activities that might be undertaken by the secretariat and the Convention bodies. В этой связи необходимо вынести рекомендации по мероприятиям, которые могли бы быть осуществлены секретариатом и органами Конвенции.
Their parents, mostly women, receive guidance in coping with their new situation and are involved in many activities. Их родители, в основном женщины, получают рекомендации относительно того, как справляться со своим новым положением, и участвуют во многих мероприятиях.
Moreover, companies sometimes disregarded the guidance given by the Women's and Young Workers' Offices. Кроме того, компании иногда игнорируют рекомендации отделов по делам женщин и работающей молодежи.
The Workshop provided practical guidance for the activities of the Task Force on Tools and Guidelines. На этом совещании были сформулированы практические рекомендации относительно деятельности Целевой группы по инструментам и руководящим принципам.
The following two paragraphs aim to give guidance on which decision-making processes should generally be subject to public participation procedures. Приведенные ниже два пункта имеют целью дать рекомендации в отношении того, на какие процессы принятия решений должно в целом распространяться участие общественности.
Such guidance should offer advice on certain minimum protective measures to avoid misuse and ensure efficiency in public spending. Такие рекомендации должны содержать информацию об определенных минимальных мерах защиты для предупреждения неправомерного использования средств и обеспечения эффективности государственных расходов.
In so doing, the main aims and objectives of the Model Law should be expressly related to the guidance so provided. При этом такие рекомендации должны быть непосредственно увязаны с основными целями и задачами Типового закона.
The Guide to Enactment, it was further agreed, might provide additional guidance on the matter. Было также принято решение о том, что дополнительные рекомендации по этому вопросу могут быть включены в Руководство по принятию.
There was strong support for the suggestion that the Working Group should formulate legislative guidance dealing with electronic reverse auctions. Широкую поддержку получило предложение о том, чтобы Рабочая группа сформулировала рекомендации для законодательных органов, касающиеся электронных реверсивных аукционов.
In addition, decision 2/CP., para. 1 (c) gives guidance on national activities relating to Article 4. Кроме того, в пункте 1 с) решения 2/СР. содержатся рекомендации в отношении национальной деятельности по статье 4.
The Administration informed the Board that it intended to issue specific guidance and direction to all peacekeeping missions on a regular basis. Администрация проинформировала Комиссию о своем намерении регулярно готовить и доводить до сведения всех миссий по поддержанию мира конкретные рекомендации и указания, касающиеся имущества длительного пользования.
It was important for his Office to receive political guidance from Member States as to their areas of priority. Для Управления очень важно получать политические рекомендации со стороны государств-членов при определении приоритетов в его деятельности.