Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Рекомендации

Примеры в контексте "Guidance - Рекомендации"

Примеры: Guidance - Рекомендации
The Spectrum and the Standards specifically refer to domestic violence considerations and provide comprehensive guidance to the societies. Так, например, в Стандартах, которыми руководствуются в случае ведения процесса, признается, что в делах о насилии в семье необходим индивидуальный подход, и даются рекомендации по ведению подобных дел.
On key issues under this agenda item, the Commission may wish to consider providing its guidance through decisions or resolutions. Что касается ключевых вопросов по этому пункту повестки дня, Комиссия, возможно, выскажет свои рекомендации в виде решений и резолюций.
The report identified the major difficulties faced by Governments and provided guidance as to the areas requiring further action. В докладе определены основные трудности, с которыми сталкиваются правительства, и содержатся рекомендации в отношении областей, в которых необходимо предпринять дальнейшие действия.
The experts provided guidance on the substance and structure of the material and suggested specific examples from various national legislations. Специалисты высказали свои рекомендации в отношении вопросов существа и структуры разрабатываемого руководства и привели конкретные примеры из различных внутренних законов государств.
The Chief, Strategic Planning Office, stated that the guidance offered by the delegations would be useful in formulating the new MYFF. Руководитель Управления стратегического планирования заявила, что предложения и рекомендации делегаций станут полезным подспорьем при разработке новых МРФ.
MENARO will also provide improved oversight and guidance to the different typologies of countries in the region. РОБВСА также будет осуществлять более эффективный контроль и вырабатывать рекомендации для разных категорий стран данного региона.
The document outlining such goals and recommendations would provide high-level guidance and be in the form of an international safety framework. Документ, содержащий такие задачи и рекомендации, будет представлять собой директивное руководство высокого уровня и будет подготовлен в форме международных рамок обеспечения безопасности.
The involvement and guidance of international judges and prosecutors is necessary to follow through this effort. В рамках этих усилий необходимый элемент - это участие судей и обвинителей и выносимые ими рекомендации.
The recommendations that the Commission will decide upon at this session as the outcome of its work will provide valuable guidance to the General Assembly. Рекомендации, которые Комиссия примет в ходе данной сессии по результатам работы, станут ценным ориентиром для Генеральной Ассамблеи.
It reviews the proposed annual work plans and furnishes specific guidance and recommendations on the activities proposed by the Centre. Он рассматривает предлагаемые ежегодные планы работы и вырабатывает конкретные директивы и рекомендации относительно предложенных Центром мероприятий.
The Working Group may wish to consider how to refer to other functional guidance that enacting States may need. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, как сделать ссылки на другие функциональные рекомендации, которые могут понадобиться принимающим государствам.
We also look forward, Sir, to your leadership and guidance. Г-н Председатель, мы также рассчитываем на Ваше руководство и рекомендации.
Appropriate guidance on this aspect would be set out in the Guide to Enactment text. Рекомендации по данному вопросу будут включены в текст Руководства по принятию.
He noted the progress in dynamic modelling and requested guidance on the choice of "target years" for dynamic model calculations. Он отметил прогресс, достигнутый в области динамического моделирования, и обратился с просьбой предоставить рекомендации в отношении выбора "целевых годов" для расчета динамических моделей.
The Government of Lesotho appreciated the Organization's continued guidance on how to meet the requirements for funding in those areas. Пра-вительство Лесото высоко ценит рекомендации Организации о путях удовлетворения потребностей в финансировании этих областей.
UNDCP shared information and provided guidance on strategies for the treatment and rehabilitation of drug abusers, which integrated broader health and social options. ЮНДКП распространяла информацию и рекомендации в отношении стратегий лечения и реабилитации лиц, злоупотребляющих наркотиками, которые включают более широкие задачи в области здравоохранения и социального обеспечения.
The Fund has responsibility for monitoring and guiding countries' macroeconomic policies and, when guidance fails, managing the ensuing crises. Фонд отвечает за наблюдение за макроэкономической политикой стран и вынесение соответствующих рекомендаций, а в случае, когда рекомендации оказываются недействительными, за урегулирование возникшего кризиса.
We will seek guidance from Member States in the following key areas. Нам потребуются рекомендации государств-членов в следующих ключевых областях.
Its resolution on the situation of women and girls in Afghanistan provides detailed guidance for programmes in the country. В резолюции Комиссии о положении женщин и девочек в Афганистане содержатся подробные рекомендации относительно программ для этой страны.
6.1 The purpose of this paper is to provide appraisal guidance for transport infrastructure project proposals. 6.1 Цель настоящего документа - дать рекомендации по оценке предложений по проектам в области транспортной инфраструктуры.
It wished, however, to obtain further guidance from the Office of Legal Affairs before responding to the recommendations concerning its backstopping arrangements with UNOPS. Вместе с тем оно хотело бы получить дальнейшие указания от Управления по правовым вопросам, прежде чем выполнять рекомендации, касающиеся его договоренностей с ЮНОПС об оказании вспомогательной поддержки.
UNEP accepted the recommendations of the Office and agreed to prepare guidance on the delegation of authority to UNEP field offices. ЮНЕП признала рекомендации Управления и согласилась подготовить руководство по вопросу о делегировании полномочий отделениям ЮНЕП на местах.
UNHCR is currently revising its operational guidance for revolving funds, which will address the audit findings and recommendations. УВКБ в настоящее время пересматривает свое оперативное руководство по вопросам использования фондов оборотных средств, и в ходе этого процесса будут учтены выводы и рекомендации по итогам ревизий.
Many such groups have provided the Panel with information or guidance that has been instrumental in the fulfilment of its mandate. Многие из этих групп предоставили Группе экспертов информацию или дали рекомендации, которые способствовали выполнению ее мандата.
(b) ICRP is an international advisory body providing recommendations and guidance on radiation protection. Ь) МКРЗ является международным консультативным органом, разрабатывающим рекомендации и руководящие указания в отношении радиационной защиты.