Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Рекомендации

Примеры в контексте "Guidance - Рекомендации"

Примеры: Guidance - Рекомендации
In accordance with resolution 1284, the organizational plan envisages that the Executive Chairman will be provided with professional advice and guidance by the College of Commissioners. В соответствии с резолюцией 1284 организационный план предусматривает, что Исполнительный председатель будет получать профессиональные рекомендации и советы от Коллегии уполномоченных.
This is without prejudice to the possibility of seeking advice and guidance from the College of Commissioners. Это не наносит ущерба возможности запрашивать рекомендации и советы у Коллегии уполномоченных.
The recommendations of those bodies had provided the Croatian Government with valuable guidance. Рекомендации этих органов оказались для правительства Хорватии весьма полезными.
The Ministers might endorse recommendations from the Working Group on Environmental Monitoring in this regard and provide it with guidance on follow-up. Министры, возможно, одобрят в этой связи рекомендации Рабочей группы по мониторингу окружающей среды и дадут руководящие указания насчет последующих действий.
The guidance it provided would be useful to States, particularly on the crucial issues of withdrawal and modification of reservations. Содержащиеся в нем рекомендации будут полезны для государств, особенно в важнейших вопросах снятия и модификации оговорок.
The Committee requests the Secretariat to provide the same guidance to training focal points located in Member States. Комитет просит Секретариат давать такие же рекомендации учебным координационным центрам, находящимся в государствах-членах.
Furthermore, UNFIP provides guidance to organizations that aim to raise funds for United Nations causes. Кроме того, ФМПООН дает рекомендации организациям, желающим заниматься сбором средств на различные инициативы Организации Объединенных Наций.
The host Government has continued to offer valuable assistance, guidance and political support to the Institute. Правительство страны пребывания как и прежде предоставляло Институту неоценимую помощь, рекомендации и политическую поддержку.
We would be grateful for some guidance on that. Мы были бы признательны за некоторые рекомендации в этом вопросе.
To complement this, other equal opportunities guidance and information has been made readily available on the DfEE's internal Web site. Кроме того, другие рекомендации и информация о равенстве возможностей размещаются на внутреннем ШёЬ-сайте МОЗ.
The answers would surely assist the Council in evaluating peacekeeping mandates and in giving necessary guidance. Эти ответы, несомненно, помогут Совету оценить миротворческие мандаты и предложить надлежащие рекомендации.
It provides impartial advice and guidance to staff and management on personnel policies and practices. Она предоставляет беспристрастные консультации и рекомендации персоналу и администрации по вопросам кадровой политики и практики.
My heartfelt appreciation goes to Secretary-General Kofi Annan for his invaluable support and guidance. Я также от всей души хочу поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана за его бесценную поддержку и рекомендации.
The IMDIS manual contains all the necessary guidance and instructions for effectively operating its programme management component. Пособие по ИМДИС содержит все необходимые рекомендации и инструкции для эффективного использования ее компонента по управлению программами.
Under both items, the Council has addressed specific guidance to its functional commissions. По обоим этим пунктам Совет выносил конкретные рекомендации в адрес своих функциональных комиссий.
These oversight bodies provide valuable feedback and guidance on various management issues. Эти надзорные органы дают ценную информацию и рекомендации по различным вопросам управления.
The Committee may include guidance on issues upon which the next periodic report of the State party should focus. Комитет может включить рекомендации в отношении вопросов, на которых государству-участнику следует сосредоточить свое внимание в следующем периодическом докладе.
It was emphasized that the Guide would need to provide detailed and practice-based guidance on the selection of appropriate alternatives for any enacting State. Было подчеркнуто, что в Руководстве потребуется привести подробные основывающиеся на практике рекомендации относительно выбора надлежащего варианта принимающими государствами.
The General Assembly needs to respond to the report of the Secretary-General by supporting his recommendations and by providing guidance for their implementation. Генеральная Ассамблея должна откликнуться на доклад Генерального секретаря, поддержав его рекомендации и наметив ориентиры для их осуществления.
They have provided useful guidance to Governments, non-governmental organizations and the United Nations system for the promotion and protection of HIV/AIDS-related child rights. Эти рекомендации содержат полезные ориентиры для правительств, неправительственных организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций в отношении поощрения и защиты прав ребенка в связи с ВИЧ/СПИДом.
SES provides specialist advice, guidance and support for individuals, schools and early childhood centres. УСО дает рекомендации специалистов, консультирует отдельных граждан, школы и центры дошкольного воспитания и оказывает им поддержку.
The Committee should therefore offer guidance to the State party in that respect. Поэтому Комитету следует высказать государству-участнику соответствующие рекомендации на этот счет.
This will reflect the Secretariat's commitment to providing comprehensive and continuous guidance to mission leadership. Это явится подтверждением готовности Секретариата на постоянной основе выносить руководящему составу миссий всеобъемлющие рекомендации.
She also thanked the Advisory Committee for its advice and guidance. Она также выразила благодарность Консультативному комитету за его рекомендации и руководящие указания.
Some guidance would need to be provided as to appropriate ways of collapsing the categories. Необходимо будет подготовить отдельные рекомендации относительно надлежащих методов объединения категорий.