Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Рекомендации

Примеры в контексте "Guidance - Рекомендации"

Примеры: Guidance - Рекомендации
In this regard, it was queried whether sufficient guidance was provided in the draft text: norms and standards were in place to assist in choosing among other procurement methods, but were not provided when making such a choice under article 27. В связи с этим был поставлен вопрос о том, предусматриваются ли в проекте текста достаточные рекомендации: нормы и стандарты существуют для оказания содействия в выборе метода из числа других методов закупок, но они не предусматриваются тогда, когда такой выбор следует сделать согласно статье 27.
The Peacekeeping Situation Centre has provided technical guidance and support to a number of missions on the effective implementation of the policies, with a view to enhancing the impact of Joint Operations Centres and Joint Mission Analysis Centres on mission performance. Для повышения влияния объединенных оперативных центров и объединенных аналитических центров миссий на показатели эффективности работы миссий Оперативный центр деятельности по поддержанию мира направил ряду миссий технические рекомендации и оказал им содействие в деле эффективного выполнения правил.
The Framework provides guidance to national and local authorities, as well as humanitarian and development actors for achieving durable solutions, and includes rights-based principles to guide action, and indicators to monitor progress, towards durable solutions. Эта рамочная программа содержит рекомендации для национальных и местных органов власти, а также для гуманитарных организаций и организаций в области развития по поиску долгосрочных решений, а также основанные на правах человека принципы деятельности и показатели для отслеживания прогресса на пути к достижению долгосрочных решений.
(e) Sufficiently flexible mechanisms were built into the 2011 Model Law to accommodate sustainability and environmental protection through public procurement, with the Guide providing guidance on how those mechanisms could be used. е) в Типовой закон встроены достаточно гибкие механизмы, обеспечивающие учет вопросов обеспечения устойчивости и экологической защиты в рамках публичных закупок, а в Руководстве приводятся рекомендации о том, как эти механизмы могут быть использованы.
The actual guidelines developed by project group 2.1 offer advice and guidance on collection systems, including an assessment of best practices in for the existing collection systems of used mobile phones. Фактическое руководство, подготовленное проектной группой 2.1, содержит рекомендации и руководящие принципы по системам сбора, включая оценку наилучшей практики применения существующих систем сбора бывших в употреблении мобильных телефонов.
As indicated, a number of evaluations have been undertaken, or are planned to be undertaken, and recommendations have been fed into revised guidance, improvements or initiatives. Как указано в докладе, проведено или планируется провести несколько оценок, и соответствующие рекомендации учитывались при подготовке пересмотренных указаний, в процессе улучшений или осуществления инициатив.
It would also consider a note prepared by the Secretariat on current practice, particularly in the use and negotiation of cross-border agreements, with a view to offering guidance to lawyers and judges for the international treatment of corporate groups in insolvency. Она рассмотрит также подготовленную Секретариатом записку о текущей практике, касающейся прежде всего использования соглашений о трансграничной несостоятельности и проведения переговоров по ним, с тем чтобы подготовить для юристов и судей рекомендации по вопросам международного режима в отношении корпоративных групп в делах о несостоятельности.
Take note of the activities under the integrated programme of work between September 2001 and November 2002, and provide more detailed guidance for the activities in work area 5 (for which no subsidiary body provides guidance); принять к сведению мероприятия в рамках комплексной программы работы в период с сентября 2001 года по ноябрь 2002 года и выработать более подробные рекомендации в отношении мероприятий в области работы 5 (по которой рекомендаций не представляет ни один из вспомогательных органов);
Notes the advances made in some areas by the United Nations system in implementing resolution 62/208, including through the development of guidance by the United Nations Development Group reflecting the principles and guidance contained in resolution 62/208; отмечает успехи, достигнутые в некоторых областях системой Организации Объединенных Наций в осуществлении резолюции 62/208, в том числе посредством разработки Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития руководящих указаний, отражающих принципы и рекомендации, содержащиеся в резолюции 62/208;
At the beginning of 2011, OHCHR issued a publication entitled "Minority Rights: International Standards and Guidance for Implementation", which provides guidance on standards and mechanisms pertaining to the protection of minorities, as well as a checklist for developing programmes and projects on minorities. В начале 2011 года УВКПЧ издало публикацию, озаглавленную "Права меньшинств: международные стандарты и руководство по их соблюдению", в которой содержатся рекомендации в отношении стандартов и механизмов, касающихся защиты меньшинств, а также перечень контрольных показателей для разработки программ и проектов по меньшинствам.
The European Union Agency for Fundamental Rights has, together with States members of the European Union, the European Commission and non-governmental organization, developed a document of "dos and don'ts" providing guidance in that regard. Агентство Европейского союза по основным правам совместно с государствами - членами Европейского союза, Европейской комиссией и неправительственными организациями разработало документ о «допустимом» и «недопустимом», содержащий рекомендации по этому вопросу.
In 2012, UNHCR developed a comprehensive roll-out plan for its new Manual on Security of Persons of Concern, which provides field staff and partners with practical guidance and best practices on how to respond to recurring security threats against persons of concern. В 2012 году УВКБ разработало всеобъемлющий первоначальный план для своего нового руководства по вопросам безопасности подмандатного контингента, который дает персоналу и партнерам на местах практические рекомендации и содержит информацию об оптимальных видах практики, касающейся того, каким образом следует реагировать на возникающие угрозы безопасности подмандатного контингента.
Internal human rights guidance for the Executive Directorate was provided by its working group on resolution 1624 (2005) and human rights aspects of counter-terrorism, in the context of resolution 1373 (2001). В контексте осуществления резолюции 1373 (2001) Рабочая группа Исполнительного директората по резолюции 1624 (2005) и касающимся прав человека аспектам борьбы с терроризмом представила Исполнительному директорату внутренние рекомендации по вопросам прав человека.
Recalls Economic and Social Council resolution 2014/14 on operational activities for development, and expresses appreciation for the guidance provided by the Council on the implementation of General Assembly resolution 67/226; З. ссылается на резолюцию 2014/14 Экономического и Социального Совета в части, касающейся оперативной деятельности в целях развития, и выражает признательность за вынесенные Советом рекомендации относительно осуществления резолюции 67/226 Генеральной Ассамблеи;
In consultation with DPKO and DFS, updating of the policy and guidance manual for public information in United Nations peacekeeping operations, as required by a policy change or new developments in media techniques and technology Обновление на основе консультаций с ДОПМ и ДПП руководства, содержащего директивы и рекомендации по вопросам общественной информации в рамках миротворческих операций Организации Объединенных Наций, и его приведение в соответствие с новыми директивными указаниями или последними достижениями в сфере медийных технологий
To support the Mission in the implementation of this mandate, the Protection of Civilians Unit will provide strategic guidance to all Mission components and will collaborate with the Joint Operations Centre in the planning and implementation of early warning and early response initiatives across the Mission. Для оказания Миссии поддержки в выполнении этой задачи Группа по защите гражданских лиц будет предоставлять стратегические рекомендации всем компонентам Миссии и сотрудничать с Объединенным оперативным центром в планировании и осуществлении инициатив в области раннего предупреждения и раннего реагирования в масштабах всей Миссии.
As in past elections, OSCE facilitated the conduct of elections in the Kosovo Serb majority municipalities in the north, providing guidance, advice and technical assistance to the election management bodies. Как и в ходе предыдущих выборов, ОБСЕ способствовала проведению выборов в северных муниципалитетах, в которых большинство населения составляют косовские сербы, предоставляя органам по проведению выборов рекомендации и консультационную и техническую помощь.
Also, the Office issued a new tool - Listen and Learn: Participatory Assessment with Children and Adolescents - which provides practical, "how-to" guidance on conducting participatory assessments in a more child-friendly way. Кроме того, Управление выпустило новый комплект материалов "Слушай и учись: проведение оценки с участием детей и подростков", в котором представлены практические, пошаговые рекомендации по проведению оценки с участием детей в более понятной для них форме.
UNHCR appreciates the valuable guidance provided by the Board of Auditors throughout 2012, particularly in relation to the preparation of IPSAS-compliant financial statements for the year ended 31 December 2012, through the examination of the opening balances and the review of pro-forma interim financial statements. УВКБ приветствует ценные рекомендации, данные Комиссией ревизоров в ходе 2012 года, в частности касающиеся подготовки финансовых отчетов за год, завершившийся 31 декабря 2012 года, соответствующих МСУГС, в результате изучения начальных сальдо и проверки проформ промежуточных финансовых отчетов.
Furthermore, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, in accordance with General Assembly resolution 61/279 and subsequent resolutions, would lead and provide strategic guidance on operational and support requirements to field missions in the delivery of their mandates. Кроме того, Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки в соответствии с резолюцией 61/279 Генеральной Ассамблеи и последующими резолюциями будут осуществлять руководство и предоставлять стратегические рекомендации в отношении оперативных потребностей полевых миссий и их потребностей в поддержке при выполнении своих мандатов.
Manual for the Development of a System of Criminal Justice Statistics provides guidance on organizational arrangements and statistical principles to be used by national criminal justice systems in generating statistics of a high quality. содержатся рекомендации в отношении организационных механизмов и статистических принципов, применение которых позволит национальным системам уголовного правосудия собирать высококачественные статистические данные.
Special assistance and guidance were provided by the Ministry of Justice through specific agencies, namely the Office of the Chief Justice, the Office of the Director of Public Prosecutions (DPP), the Attorney-General's Chambers, and the Legal Reform Department. Особую поддержку и рекомендации предоставило министерство юстиции через посредство своих структурных подразделений: канцелярии Главного судьи, канцелярии директора Службы государственного обвинения (КДСГО), канцелярии Генерального прокурора, а также департамента по реформе законодательства.
The recommendations of the pre-liquidation working group had been deliberated by the Mission's Budget Steering Committee, under the overall guidance of the Head of Mission, with membership consisting of all the Mission's component heads. Рекомендации рабочей группы по сворачиванию деятельности были обсуждены Руководящим комитетом по бюджету Миссии, который работает под общим руководством главы Миссии и в состав которого входят руководители всех компонентов Миссии.
While the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support agreed with recommendation 1, it did not, however, accept recommendation 2, stating that it appeared to prejudge the development of guidance called for in recommendation 1. Хотя Департамент операций по поддержанию мира/Департамент полевых операций согласны с рекомендацией 1, вместе с тем они не согласны с рекомендацией 2, отмечая, что, как представляется, она содержит преждевременное суждение в отношении разработки руководства, предлагаемого в рекомендации 1.
In its decision SC-5/13, the Conference of the Parties welcomed the conclusions and recommendations of the Toolkit experts, which included additional inventory guidance and revised emission factors for a number of sources, and endorsed their inclusion in the revision of the Toolkit. В своем решении СК-5/13 Конференция Сторон приветствовала выводы и рекомендации экспертов по Набору инструментальных средств, которые включали дополнительные руководящие указания в отношении кадастров и пересмотренные коэффициенты выбросов для ряда источников, и одобрила их включение в пересмотренный вариант Набора инструментальных средств.