Guidance for the preparation of Safety Data Sheets according to the GHS can be found in Chapter 1.5 and Annex 4 of the GHS: |
Рекомендации по подготовке сертификатов безопасности в соответствии с ВГС можно найти в главе 1.5 и в приложении 4 ВГС: |
Guidance from UNCITRAL in the procurement field was in particular sought on such issues as electronic reverse auctions, framework agreements, e-procurement in general, competitive dialogue and procurement in the defence sector. |
Рекомендации со стороны ЮНСИТРАЛ в области закупок особенно нужны по таким вопросам, как электронные реверсивные аукционы, рамочные соглашения, электронные закупки в целом, конкурентный диалог и закупки в секторе обороны. |
Guidance for the wider public on how to access various rights is available on the UK Government's website, and through advice centres such as Citizens Advice, Law Centres, and the Equality Advice Support Service. |
Рекомендации для широкой публики по вопросам реализации различных прав доступны на веб-сайте правительства Соединенного Королевства, а также предоставляются в консультационных центрах, таких как общественные консультационные центры, центры юридических консультаций и службы поддержки и консультаций по вопросам равенства. |
Guidance will be given to countries and joint bodies so that public participation can lead to an improvement in the quality and implementation of, and commitment to, decisions, increased accountability, increased transparency and increased public awareness of water management issues. |
Странам и совместным органам будут предоставляться рекомендации, с тем чтобы участие общественности могло привести к повышению качества и эффективности осуществления и исполнения решений, большей подотчетности и прозрачности и повышению информированности общественности о проблемах водохозяйственной деятельности. |
Guidance for the media on the relevant provisions of the Conventions, produced jointly by her Government and the British Red Cross, was posted on the website of the Permanent Mission of the United Kingdom to the United Nations. |
Правительство Соединенного Королевства и Британское общество Красного Креста совместно подготовили рекомендации для представителей средств массовой информации по соответствующим положениям Конвенций; с ними можно ознакомиться на веб-сайте Постоянного представительства Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций. |
Impartial careers advice and guidance. |
объективные консультации и рекомендации по вопросам трудоустройства и карьерного роста. |
B. Advice and guidance |
В. Консультации и рекомендации |
Guidance on good practices may include, inter alia, advice on the choice of methodology, emission factors, activity data, and uncertainties, and on a series of quality assessment and quality control procedures which may be applied during the preparation of inventories. |
Руководство по эффективной практике может, в частности, содержать рекомендации по выбору методологии, факторам выбросов, данным о деятельности и факторам неопределенности, а также по набору процедур оценки контроля качества, которые могли бы применяться в ходе подготовки кадастров. |
Guidance was requested as to the preliminary choice of 2015 as an implementation year, and 2030, 2050 and 2100 as target years. |
Была высказана просьба дать рекомендации относительно предварительного выбора 2015 года в качестве года осуществления и 2030, 2050 и 2100 годов в качестве целевых годов. |
Guidance for local areas is brought together in the Cohesion Delivery Framework which provides advice to all local authorities on how to analyse the issues for cohesion in their area and develop a plan of action. |
Директивные указания для местных территорий изложены в Рамочной программе по обеспечению сплоченности, которая содержит рекомендации всем органам местной власти в отношении того, каким образом анализировать вопросы, касающиеся сплоченности на их территориях, а также разрабатывать план действий. |
Guidance in the process was provided by Member States on several occasions, including through consultations undertaken by the group of friends of the United Nations Convention against Corruption, an informal group co-chaired by the ambassadors of Argentina and France. |
В ходе этого процесса государства-члены в ряде случаев представляли рекомендации, в том числе в рамках консультаций группы друзей Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, неофициальной группы, в которой председательствовали послы Аргентины и Франции. |
Guidance is provided through notes verbales (on average 3 campaigns per year), walk-in visits, e-mails and phone calls (on average 300 per year). |
Рекомендации выносятся в направляемых вербальных нотах (в среднем З кампании в год), в ходе проведения посещений, по электронной почте и по телефону (в среднем 300 в год). |
Recommendations to Governments, for, and Guidance to shipowners and ship operators, shipmasters and crews on, preventing and suppressing acts of piracy and armed robbery against ships (1993); |
рекомендации правительствам и руководящие принципы для судовладельцев и судоводителей, капитанов и экипажей судов по вопросам предупреждения и пресечения актов пиратства и вооруженного разбоя против судов (1993 год); |
Service compliance mechanism or development Guidance to parties on implementation of issues, including enforcement arrangements and working with customs Illegal traffic Legal advice on framework agreements, memoranda of understanding, contractual arrangements Assistance in the ratification of liability protocol |
разработка механизма по обеспечению соблюдения руководящие указания Сторонам по вопросам осуществления, включая договоренности об обеспечении соблюдения и работа с таможенными органами незаконный оборот правовые рекомендации по рамочным соглашениям, меморандумам о договоренности, контрактным договоренностям оказание содействия в ратификации протокола об ответственности. |
Methodological guidance and technical advice. |
Методическое руководство и технические рекомендации. |
C. Additional international guidance |
С. Дополнительные международные рекомендации |
This guidance states that: |
В этой рекомендации указывается следующее: |
The following guidance will be adopted; |
Предлагается принять следующие рекомендации: |
A. Advice and guidance |
А. Консультации и рекомендации |
C. Advice and guidance |
С. Консультирование и рекомендации |
The guidance provides direction for: |
Рекомендации задают направленность следующей работы: |
C. Advice and guidance. |
С. Консультативные услуги и рекомендации |
The guidance is wide ranging. |
Рекомендации касаются широкого круга вопросов. |
C. Advice and guidance |
С. Консультации и рекомендации |
"1. Adopts the documents"Guidance on procurement regulations to be promulgated in accordance with article 4 of the UNCITRAL Model Law on Public Procurement" and "Glossary of procurement-related terms used in the UNCITRAL Model Law on Public Procurement"; |
принимает документы "Рекомендации по подзаконным актам о закупках, которые должны быть приняты в соответствии со статьей 4 Типового закона ЮНСИТРАЛ о публичных закупках", и "Глоссарий закупочных терминов, используемых в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о публичных закупках"; |