Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Рекомендации

Примеры в контексте "Guidance - Рекомендации"

Примеры: Guidance - Рекомендации
C. Additional international guidance С. Рекомендации других международных органов
Practical legal guidance and recommendations Практическая правовая помощь и рекомендации
I can only offer guidance. Я могу лишь дать некоторые рекомендации
C. Recommendations for the guidance of contractors С. Руководящие рекомендации контракторам
Educational and professional guidance. Рекомендации образовательного и профессионального характера.
Guidance and advice related to national police reform was provided to 19 field missions, primarily through the policy on support for vetting of police and other law enforcement officials and the policy on support for certification of police and law enforcement officials, which was adopted in March 2008 Инструкции и рекомендации по реформе национальной полиции были предоставлены 19 полевым миссиям, прежде всего путем разработки директивного руководства по отбору сотрудников полиции и других правоохранительных органов и директивного руководства по сертификации сотрудников полиции и правоохранительных органов, которое было принято в марте 2008 года
Guidance in 18 cases; recommendations in 2; 8 cases resolved in course of proceedings; proposal for reconciliation in 1; complainant showed no interest in proceeding in 1 case; 1 dropped by complainant; 1 resolved by joinder 2 жалобы были разрешены в результате утраты заинтересованности в них лиц, подавших жалобу; 6 жалоб были разрешены в ходе разбирательства; 15 - в результате оказания консультативной помощи; и 1 жалоба - в результате сделанной рекомендации.
Evidence-based guidance was provided on how to better target crime prevention policies. Управление также давало практические рекомендации по разработке целенаправленных стратегий предупреждения преступности на основе имеющихся фактических данных.
The DRC's revised Code of Practice and practical guidance for service providers, offering guidance on new duties under Part III of the DDA to be introduced in 2004, was published on 26 February 2002. 26 февраля 2002 года был опубликован пересмотренный свод норм и правил и практическое руководство КПИ для поставщиков услуг, содержащее рекомендации относительно выполнения новых обязанностей по части III ЗДИ; пересмотренные нормы и правила планируется ввести в действие в 2004 году.
In practice, the Tempo project offered job seekers working-life training, linguistic and culture-related training, career and study guidance, service-based guidance and psycho-social support. На практике проект «Темпо» предлагает лицам, ищущим работу, подготовку к трудовой деятельности, языковую и культурную подготовку, профориентацию и ориентацию по вопросам образования, рекомендации относительно оказываемых услуг и психосоциальную поддержку.
The possibility of more guidance being issued by the SEC was not ruled out. Не исключена возможность того, что КЦББ примет дополнительные рекомендации.
The Office issued guidance on eligibility and protection considerations for asylum-seekers from a number of countries. Управление выпустило рекомендации по актуальным вопросам определения приемлемости и предоставления защиты для просителей убежища из целого ряда стран.
Clear and understandable guidance is already available to assist people in planning for their pension provision. В распоряжении населения уже имеются четкие и доступные для понимания рекомендации, которыми можно воспользоваться при планировании своего пенсионного обеспечения.
The GCF has built on the guidance received during each stage of these consultations. Рекомендации участников таких консультаций на всех их этапах учитывались при разработке рамок глобального сотрудничества.
Accordingly, MBTOC provided a special report with guidance about achieving greater efficacy with sulfuryl fluoride treatments. Соответственно, КТВБМ представил специальный доклад, содержащий рекомендации в отношении повышения эффективности обработки фтористым сульфурилом.
Risk assessment for the interconnection of networks must prevail and relevant international guidance should be available. Нужно уделять особое внимание оценке рисков, связанных с подключением сетей друг к другу, и разработать соответствующие международные рекомендации.
Josh's guidance on the DSCC. Рекомендации Джоша для Демократического комитета Конгресса.
It also continued developing tools to provide Member States with practical guidance on human-rights-compliant counter-terrorism measures. Управление также продолжило разработку соответствующих инструментов с тем, чтобы предоставить государствам-членам практические рекомендации в отношении мер борьбы с терроризмом, предусматривающих учет вопроса о правах человека.
The Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade provided valuable feedback and guidance towards the preparation of the Report. Активное взаимодействие было налажено с министерством иностранных дел и внешней торговли, которое в порядке обмена мнениями предоставило ценную информацию и рекомендации для подготовки доклада.
Research has been carried out into homelessness amongst BME households and guidance drawing on this is currently being developed. Проводится исследование проблемы бездомности среди домохозяйств чернокожего населения и общин этнических меньшинств, и на основе его результатов в настоящее время составляются рекомендации.
Through case study exercises and situations demonstrating ethical dilemmas, guidance was provided to support and encourage ethical decision-making in daily business processes. В процессе рассмотрения конкретных случаев и ситуаций, отражающих конкретные этические дилеммы, с которыми сталкиваются сотрудники, слушатели получали рекомендации по принятию мер, необходимых для поддержки и стимулирования соблюдения этических норм в процессах принятия решений в повседневной работе.
Further, guidance on scheduling in the light of time differences in international procurement could also be included. Кроме того, в него можно также включить рекомендации о составлении расписания проведения процедур при международных закупках с учетом различий во временных поясах. См. существующий текст пункта 2 Руководства, касающийся статьи 33.
UNITAR has provided guidance in response to demands originating both from countries and from donor Governments. По запросам стран и правительств стран-доноров ЮНИТАР разрабатывает соответствующие рекомендации.
The Round Table recommendations provide further guidance for the future orientation of ESCAP external IT-related activities. Рекомендации совещания «за круглым столом» служат дополнительными ориентирами для будущей внешней деятельности ЭСКАТО в области ИТ.
Accordingly, in 2007 UNCTAD revised its SMEGA 3 guidance. Во исполнение этой рекомендации в 2007 году ЮНКТАД обновила Руководство по РПУМСП для предприятий уровня 3.