Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Рекомендации

Примеры в контексте "Guidance - Рекомендации"

Примеры: Guidance - Рекомендации
The Gender Adviser of the United Nations police was co-located with the Gender Adviser of the National Police and provided regular guidance and advice until November 2012 Советник по гендерным вопросам полиции Организации Объединенных Наций был прикомандирован к советнику по гендерным вопросам национальной полиции и до ноября 2012 года регулярно представлял рекомендации и проводил консультации
Urges the Commission on Human Rights to ensure overall coherence in the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and to give guidance to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, including its anti-discrimination unit, in their activities and programmes; настоятельно призывает Комиссию по правам человека обеспечивать общее согласование деятельности по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий и выносить рекомендации Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, включая его Антидискриминационную группу, в отношении их мероприятий и программ;
a) Should there be a more articulate recommendation as to the inclusion and operation of review provisions in the national law and further guidance, including draft model provisions, in the Guide to Enactment? g) следует ли сформулировать более четкую рекомендацию в отношении включения положений об обжаловании в национальное законодательство и порядка их применения, а также сформулировать дополнительные рекомендации, включая проекты типовых положений, в Руководстве по принятию?
Review and comments provided on 116 reports submitted by the Department of Peacekeeping Operations, and comments and guidance were provided to Department of Peacekeeping Operations desk officers in the context of Secretary-General reports Были проанализированы с последующим представлением замечаний 116 докладов, представленных Департаментом операций по поддержанию мира, и в связи с докладами Генерального секретаря для координаторов Департамента операций по поддержанию мира были подготовлены замечания и рекомендации
(c) Intergovernmental negotiations: current structures of intergovernmental negotiations in governing bodies often put a premium on political, rather than technical issues and approaches, to decision-making, which, over time, has made many resolutions lacking in meaningful and operationally relevant guidance с) Межправительственные переговоры: на протяжении уже многих лет при принятии решений в рамках нынешних механизмов межправительственных переговоров в руководящих органах упор зачастую делается на политические, а не на технические аспекты и подходы, в результате чего во многих резолюциях отсутствуют конкретные оперативные рекомендации
(b) Because of the pressing need for a concerted worldwide response to cybercrime offences, governments should be encouraged to consider the development of a United Nations convention against such offences that provides direction and guidance and supports Member States in working together to combat such offences; Ь) с учетом насущной необходимости принятия согласованных глобальных мер борьбы с кибернетическими преступлениями следует призвать правительства подумать о разработке конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с такими преступлениями, которая служила бы ориентиром, содержала рекомендации и поддерживала государства-члены в их совместной борьбе с такими преступлениями;
(b) Propose guidance on possible ways of identifying specific entities and measuring their operations, including entities located in regions or sub-regions within a Member State that have a special tax-exemption jurisdiction; Ь) предложить установочные рекомендации по возможным способам выявления специфических юридических лиц и оценки их операций, включая юридических лиц, расположенных в регионах или субрегионах в пределах территории государства-члена, имеющих особый безналоговый режим;
The following was proposed for future explanatory material, as it would best meet the requirements for guidance and training, and would best serve both target groups - inspectors and the industry: В отношении будущего пояснительного материала были сформулированы следующие рекомендации, как лучше всего отвечающие потребностям в руководстве и профессиональной подготовке, а также удовлетворяющие потребностям двух целевых групп - инспекторов и отрасли:
Requests the Subsidiary Body for Implementation to continue its consideration of additional guidance to the Global Environment Facility at its thirty-second session, with a view to recommending a draft decision for adoption by the Conference of the Parties at its sixteenth session. просит Вспомогательный орган по осуществлению продолжить на своей тридцать второй сессии рассмотрение вопроса о дополнительных руководящих указаниях для Глобального экологического фонда с целью рекомендации проекта решения для принятия Конференцией Сторон на ее шестнадцатой сессии.
Provide additional guidance on training based on the reports received, including the format, content and structure of future training programmes, and provide advice on the selection criteria required of future candidates; Предоставлять дополнительные руководящие указания по вопросам подготовки кадров на основе полученных докладов, в том числе по вопросам формата, содержания и структуры будущих программ подготовки кадров, и выносить рекомендации относительно необходимых критериев отбора будущих кандидатов;
Resolutions adopted by the Commission at its sixty-ninth session: The Advisory Committee provided advice and guidance on the implementation of the resolutions adopted by the Commission, in particular resolution 69/1; с) резолюции, принятые Комиссией на ее шестьдесят девятой сессии: Консультативный комитет вынес рекомендации и дал руководящие указания относительно осуществления принятых Комиссией резолюций, в частности резолюции 69/1;
Insurance contracts were reviewed and guidance and advice was provided with regard to insurance provisions and indemnity clauses in complex peacekeeping contracts; peacekeeping-specific exposures were secured by insurance policies at Headquarters договор страхования был проверен, и предоставлялись указания и рекомендации в отношении положений комплексных «миротворческих» контрактов, касающихся страхования и выплаты компенсации; специфические аспекты договоров страхования, заключаемых в связи с миротворческой деятельностью, были зафиксированы в страховых договорах на уровне штаб-квартир
ACPR reviewed the preparations made by the secretariat and provided advice and guidance on the dates and the provisional agenda for the session as well as the work on the theme study for the session; ККПП провел обзор подготовки, проделанной секретариатом, и вынес рекомендации относительно сроков и предварительной повестки дня сессии, а также работы над тематическим исследованием для сессии;
Participating States note that the IAEA nuclear security series of documents provides recommendations and guidance to assist States in a wide range of aspects of nuclear security, and encourage the widest possible participation by all its member States in the process; Государства-участники саммита отмечают, что серия изданий МАГАТЭ по физической ядерной безопасности содержит рекомендации и ориентиры для оказания содействия государствам по широкому кругу аспектов физической ядерной безопасности, и призывают все государства-члены МАГАТЭ к самому широкому участию в этом процессе;
(a) Guidance on the role of the home State of the investor in an investment arbitration: It was suggested that it would be beneficial to have some guidance in respect of the home State of the investor in an investment arbitration. а) руководство, касающееся роли государства инвестора в инвестиционном арбитраже: было высказано предположение, что было бы полезно получить некоторые рекомендации в отношении роли государства инвестора в инвестиционном арбитраже.
Guidance will also be provided on drawing up rules of procedure. Также будут представлены рекомендации по подготовке правил процедуры.
Guidance provided by ministers should be followed up during the coordination and operational activities segments. Рекомендации министров следует осуществлять на этапах координации и оперативной деятельности.
Guidance to country offices on the minimum standards for evaluation coverage will be revised based on this approach. Рекомендации страновым отделениям относительно минимальных стандартов оценки будут пересмотрены с учетом этого подхода.
The first of these initiatives is the UNCTAD Entrepreneurship Policy Framework and Implementation Guidance. Первая программа носит название "Основные направления политики предпринимательства и практические рекомендации".
Guidance for this will come in a future iteration of CSPA (post version 1.0). Рекомендации на этот счет будут представлены в будущей редакции ЕАСП (после версии 1.0).
Guidance, for satisfying the fundamental safety objective, is grouped into three categories: Governmental, Managerial, and Technical. Рекомендации, направленные на достижение основополагающей цели обеспечения безопасности, делятся на три категории: правительственные, управленческие и технические.
Guidance contained in the recommendations includes specific requirements for the physical protection of nuclear material during transport by sea. Эти рекомендации предусматривают, в частности, конкретные требования в отношении физической защиты ядерного материала при перевозке морем.
Guidance on such consultations is contained in the Procurement Manual. Рекомендации по консультациям такого характера содержатся в Руководстве по закупкам.
Guidance on joint programming was developed and disseminated as a reference tool for country teams. Рекомендации относительно совместного составления программ были разработаны и распространены в качестве справочного документа для страновых групп.
Insurance contracts were reviewed and guidance and advice provided with regard to insurance provisions and indemnity clauses in complex peacekeeping contracts; claims procedures for the worldwide vehicles policy were modified; and insurance requirements for long-term aviation charters were updated Предоставлялись также методические рекомендации и консультации в отношении положений контрактов участников комплексных миротворческих миссий, касающихся страхования и выплаты компенсации; были изменены процедуры подачи требований в соответствии с глобальным договором страхования автотранспортных средств; и были пересмотрены условия страхования при заключении долгосрочных контрактов на аренду авиационных средств