Английский - русский
Перевод слова Guidance
Вариант перевода Рекомендации

Примеры в контексте "Guidance - Рекомендации"

Примеры: Guidance - Рекомендации
The Monitoring Team believes that the interpretive note to recommendation 6 and the related best practices continue to be important sources of useful information and guidance in this regard. Группа по наблюдению считает, что пояснительная записка к рекомендации 6 и материалы о передовом опыте по-прежнему являются важными источниками полезной информации и ориентирами в этой сфере.
The Mechanism Archives and Records Section has continued to offer advice and guidance to the Tribunal as it prepares its records for transfer. Секция архивов и документации Механизма продолжала оказывать консультационные услуги и вырабатывать рекомендации для Трибунала по мере подготовки его документов к передаче.
It also examines challenges in the implementation of the guidance and offers recommendations to support further implementation. Contents В нем также рассматриваются проблемы, связанные с практическим использованием руководства и предлагаются рекомендации в поддержку его дальнейшего использования.
In another two cases involving family relationship issues not affected by the amendment, advice and guidance was provided to the staff members to mitigate the potential conflict. Еще в двух случаях, связанных с вопросами родственных отношений, не затронутыми поправкой, сотрудникам была оказана консультативная помощь и даны рекомендации по смягчению возможного конфликта.
The Office of Staff Legal Assistance had been performing a vital task by supporting personnel with counsel, representation, guidance and other legal services. Отдел юридической помощи персоналу проводит важнейшую работу, предоставляя сотрудникам Организации консультации и рекомендации, представляя их интересы и оказывая другие юридические услуги.
The Task Force explored the borderline between FGPs and distributors by providing further guidance on how to examine the significance of IPPs in the production activities of such firms. Целевая группа проанализировала различие между БФП и дистрибуторами, сформулировав дополнительные рекомендации по вопросу о том, как следует оценивать значение ПИС для производственной деятельности таких компаний.
It describes the problems that arise in compiling national accounts with data from multinational enterprises, addresses global arrangements for production, and gives practical guidance on dealing with these issues. В нем описываются проблемы, возникающие в ходе составления национальных счетов с помощью данных, полученных от многонациональных компаний, а также вопросы, связанные с глобальными механизмами производства, и предлагаются практические рекомендации по решению этих проблем.
Using the word "guidance" rather than the more definitive term "Guide" was discussed. была обсуждена возможность использования слова "рекомендации" вместо более обязывающего термина "Руководство".
Further guidance is sought on the thematic clustering to ensure that this approach would not prejudice the quality and depth of the reviews. Также необходимы рекомендации относительно тематической структуры, которая позволит гарантировать, что данный подход не скажется на качестве и глубине проводимых обзоров.
Moreover, forums were established to provide local and departmental governments with advice and guidance on housing solutions for women victims of domestic violence. Кроме того, местным и департаментским органам власти предоставляются консультации и рекомендации по вопросам поиска жилищных решений для женщин, подвергающихся насилию в семье.
Coupled with this is the willingness of staff and management to bring forward ethics-related concerns and to seek guidance on ethical standards and behaviours. Все это сочетается с желанием персонала и руководства привлекать внимание к связанным с этикой проблемам и запрашивать рекомендации по этическим стандартам и поведению.
It is a nationwide telephone service free of charge, which provides help, information and guidance for elderly persons having faced ill-treatment, exploitation and violence or threats thereof. Это национальная бесплатная телефонная служба, которая предоставляет помощь, информацию и рекомендации пожилым людям, которые сталкиваются с дурным обращением, эксплуатацией и насилием или соответствующими угрозами.
The present general comment aims to provide States with guidance on how they should: Настоящее замечание общего порядка имеет целью сформулировать для государств рекомендации о том, каким образом они должны:
He concluded that this guidance allowed statistical systems to provide governments with the high quality, comparable statistics that then served as the basis for evidence-based plans and policies. В заключение он отметил, что эти рекомендации дают статистическим системам возможность предоставлять правительствам высококачественные сопоставимые статистические данные, которые впоследствии служат основой для конструктивных планов и политики.
Ms. Al-Hadid (Jordan) asked for guidance on how to ensure that global efforts to overcome food insecurity were aligned and had a sustainable impact. Г-жа Аль-Хадид (Иордания) просит дать рекомендации относительно того, как обеспечить, чтобы глобальные усилия по преодолению отсутствия продовольственной безопасности были согласованными и оказывали устойчивое воздействие.
The Working Group may wish to provide further guidance to the Secretariat regarding the continuation of existing initiatives and the commencement of new ones. Рабочая группа, возможно, пожелает предоставить Секретариату дополнительные рекомендации относительно продолжения уже начатых инициатив и осуществления новых инициатив.
Furthermore, Canada seeks AC.'s guidance for the treatment of category-two subjects, which are unresolved at the present time. Кроме того, Канада просит АС.З дать рекомендации относительно вопросов второй категории, которые пока остаются неурегулированными.
Besides the divisions at WHO introduced in the opening paragraphs, the Organizations benefits from the guidance and technical expertise of a number of collaborating centers. Наряду с усилиями подразделений ВОЗ, о которых говорится во вступительных пунктах, важное значение для Организации имеют рекомендации и технические знания ряда сотрудничающих центров.
A committee comprising Government representatives from European Union Member States and other participating countries was constituted to provide political guidance to the Commission on the implementation of the Programme. В составе представителей государств-членов Европейского союза и других участвующих стран был учрежден комитет, призванный формулировать для Комиссии политические рекомендации по вопросам осуществления Программы.
The Service has subsumed the role of the former careers services in England to provide impartial advice and guidance to young women and men on learning and career choices. Занимающаяся этим Служба взяла на себя роль ранее существовавших в Англии служб профессиональной подготовки для того, чтобы молодые женщины и мужчины могли получить беспристрастные советы и рекомендации в отношении выбора специализации для обучения и профессии.
The Government is encouraging the spread of best practice in crime prevention techniques on public transport through guidance to operators, local authorities and other interested parties. Правительство поощряет распространение передового опыта в сфере предупреждения преступности на общественном транспорте, рассылая рекомендации операторам, местным органам власти и другим заинтересованным сторонам.
The Working Group is expected to provide comments and guidance regarding activities, as follows: Ожидается, что Рабочая группа представит замечания и рекомендации в отношении следующих направлений деятельности:
reporting and recording of racist crimes, including guidance on third party reporting; представление отчетов о расистских преступлениях и регистрацию этих преступлений, включая рекомендации относительно отчетов третьих лиц;
However, the Secretary-General would require the guidance of the General Assembly with regard to part (c) of the recommendation. Однако Генеральный секретарь обратится к Генеральной Ассамблее с просьбой дать ему директивное указание в отношении части (с) этой рекомендации.
Such expertise is rendered only upon the Council's request, in compliance with its resolutions and under its guidance Такие рекомендации представляются лишь по просьбе Совета в соответствии с его резолюциями и под его руководством.