You'd have thought that God uid haen you all a clearer vision if, in fact, he was guiding you. |
Вы думаете, что господь даровал вам чёткое представление обо всём, если он и на самом деле вёл вас. |
May God be with you, Mr. Esref, my brother. |
Да пребудет с тобой Господь, господин Эсреф, брат мой. |
This is right after Mickey Drobitch died in that scuba incident, God rest his soul. |
Это было после того, как Микки Дробис погиб на том вызове с аквалангом, упокой Господь его душу. |
Mr. Al-Ni'mah (Qatar) (interpretation from Arabic): Praised be God whose wisdom decrees all that befalls us on this earth. |
Г-н ан-Ниама (Катар) (говорит по-арабски): Да будет славен Господь, милостью которого нам дарованы блага земные. |
May God have mercy on the dear departed and make paradise his abode. |
Да благословит Господь душу покойного и пусть душа его окажется в раю. |
If God wanted He'd have had me be born in Christain family. |
Если бы Господь хотел, чтобы я был христианином, я был бы рожден в христианской семье. |
did she say that God had at last taken pity on us? |
А твоя мать, услышав о смерти товариша Сталина, говорила, что Господь, наконец, сжалился над нами? |
I intend to live the remainder of the years God gives me on this earth doing the things I have always done... |
Я надеюсь прожить остаток дней, которых Господь даровал мне на этой земле, делая вещи, которые я всегда выполнял... Сейчас я начинаю путешествие, которое приведёт меня к закату моих дней. |
'God for Harry, England and St. George.' |
Кидайтесь с криком в бой, крича: "За нас Господь, Англия и Св. Георг!". |
Catholic like you, like me, like God. |
Я обещаю, святой Антоний, такого же католика, как вы Как я, как Господь. |
Says God Almighty, the voice of reason, that's who! |
Говорит Господь Саваоф, голос разума. |
For as much as it has pleased Almighty God to take unto himself the soul of our dear sister here departed, we therefore commit her body to the ground. |
Ибо Всемогущий Господь пожелал взять к себе душу упокоившейся сестры нашей, мы предаем земле ее тело. |
"Now only God's blessings can save you, Chunni Madam." |
Теперь только Господь может спасти тебя, барышня Чунни. |
It is in this context that we intend, if God wills it, to proceed with the inauguration of the new Consultative Council on Human Rights and the Diwan al-Madhalim in the next few weeks. |
Именно в этой связи мы рассчитываем в ближайшие недели приступить, если того пожелает Господь, к созданию нового КСПЧ и Диван-Аль-Мадхалима. |
Now all Northern America have in hundreds ancient barrows in territory of many central staffs, down to Florida. Also God has given names to tribes of Indians which have more liked it. |
Господь дал имена тем племенам индейцев, которые ему больше понравились - так возникли названия мускогизы, чирокисы и ирокезы. |
Tick, tock... "When the solution is simple God is answering!" |
"Простые решения... подсказывает сам Господь Бог". |
But God heard our pleas... And forgave us... sinners... now he is here... |
И услышал Господь наши молитвы и простил нас, грешных. |
On the reverse, the greatest of all righteousness fulfilled was in the self-giving of the Son of God. |
И мы хотели, чтобы Господь взамен этого (ребенка) даровал им сына, который был бы чище (душой) и милосерднее.» (18 Сура «Аль-Кахф» 80-81). |
Christian Tatars rent facilities and have their services there on Sundays. We were sharing our stories, told about what has been done, were rejoicing about God's blessings. |
Теперь я знаю Ваше имя и буду о Вас молиться, чтобы Господь открылся Вам ещё больше. |
In conclusion, God has blessed humankind with a beautiful environment, which has been passed down by our ancestors for thousands of years. |
В заключение хочу отметить, что Господь благословил человечество, подарив ему прекрасную окружающую среду, которую наши предки сохранили для нас на многие тысячелетия. |
Is God by definition indifferent, beyond us all? |
«Разве Я - Бог только вблизи, говорит Господь, а не Бог и вдали? |
We ask that God's blessing for you all and for your families and your nations become a reality today, tomorrow and forevermore. |
Да благословит Господь всех вас и ваши семьи, и пусть ваши страны существуют сегодня, завтра и всегда. Председатель: От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы поблагодарить Президента Республики Гондурас за его заявление, с которым он только что выступил. |
If they have the right to settle in Palestine because Moses, may God bless his memory, was born there or received the word of God there, that argument would also apply to Christians. Jesus, may God bless His memory, was born in Palestine. |
Если они имеют право поселиться в Палестине потому, что там родился и услышал голос божий Моисей - да храни, Господь, память его, - то тогда этот аргумент применим также и к христианам. |
God also said to Moses, Say to the Israelites, 'The Lord, the God of your fathers-the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob-has sent me to you.' |
И сказал ещё Бог Моисею: так скажи сынам Израилевым: Господь, Бог отцов ваших, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова послал меня к вам. |
May the souls of the faithful departed through the mercy of God rest in peace. |
Господь, прими душу раба твоего покойся с миром... |