But God has provided well, right? |
Но ведь Господь решил, что так и должно быть? |
God's mercy over you all. |
Благослови вас господь, большое спасибо, спасибо. |
Well, God bless them, it's a wonderful couple. |
Всё хорошо? Благослави их Господь!" |
"God is one"and God's name is one, |
Господь един, Его Имя едино; |
Well... God, my boy. God! |
Господь, кто ж ещё! ... |
"Shoot 'em all, and let God sort 'em out." |
"Стреляй всех подряд: а господь разберется". |
God protects his oven But I am not one of his oven... am I? |
Господь защищает свою паству. Но я не его паства, ведь так? |
I am the Lord your God, disguised as a cat to test you. |
Я сам - Господь, явившийся в образе кота, чтобы испытать тебя! |
Do you have a direct hotline to God? |
Тебе сам Господь по горячей линии рассказал? |
Dear God, make it rain cats and dogs! |
О, господь, дай много дождя! |
"If the learning of the Qur'an is difficult for you, God will reward you twice." |
Если изучение Корана даётся вам тяжело, то Господь вознаградит вас вдвойне. |
I'll never break my promise or forget my vow But God only knows what I can do right now |
Я не нарушаю обещаний и клятв, но лишь Господь знает, до чего я дошел |
God forbid I take it from him. |
Да благословит тебя Господь, Ребекка! |
Look at the birds in the sky, even though they don't look for food, even though they don't look for food, your God will feed them. |
Посмотри на птиц в небе, даже они желают пищи, даже они желают пищи, Господь насытит их. |
You, the union, the party, Rome, Moscow and God Almighty! |
Ты, профсоюз, партия, Рим, Москва, Господь Бог! |
He is the God of your life and your love, |
Он Господь вашей жизни и вашей любви. |
As I am, so are my cells, so are my atoms, so is God. |
Каков я, таковы мои клетки, таковы мои атомы и таков Господь. |
God is a Father and not a judge, the One who gives you hope. |
Воистину, у вас один Господь и у вас один отец. |
He ended the sermon with a prayer composed by the couple themselves: God our Father, we thank you for our families; for the love that we share and for the joy of our marriage. |
Он закончил проповедь молитвой, составленной самой парой: Господь, мы благодарим тебя за наши семьи; за любовь, которую мы разделяем, и за радость нашего супружества. |
33 And, having risen at the same o'clock, have come back to Tsar Grad and have found together eleven Apostles and former with them, 34 which spoke, that God has truly revived and was Simon. |
ЗЗ И, встав в тот же час, возвратились в Царьград и нашли вместе одиннадцать Апостолов и бывших с ними, 34 которые говорили, что Господь истинно воскрес и явился Симону. |
So either God intervened, which is a lazy explanation, or we just don't know why. |
Так что либо Господь вмешался, как самое простое объяснение, либо мы не знаем |
'God will put you in the right place even if you don't know it at the time.' |
"Господь направит тебя в нужное место, даже если ты сразу этого не поймёшь". |
And out of the ground, the Lord God formed every beast of the field and every fowl of the air. |
И сотворил Господь Бог из земли всех зверей и всех птиц небесных. |
'And as the Lord visited Sarah and... God did tempt Abraham and said unto him 'Abraham':... |
И как презрел Господь Сарру и... Бог искушал Авраама и сказал ему: "Авраам"... |
God give us the grace to accept with serenity the things that we cannot change; |
Да ниспошлет нам Господь силу смиренно принять неизменное, |