He appeared as an intercessor for all of us before the Throne of God. St. Tikhon, the new martyrs and the confessors of the Church of Christ pray for and aid in the restoration of Holy Orthodoxy in our Russian land. |
"Убежден, что молитвами Пречистой Богоматери Господь укреплял святителя Тихона в его исповедническом Патриаршем служении", - сказал Святейший Патриарх. |
We were just told the Princes had been put to death, God save them, and the rebellion would go on against Richard, but now we would put Henry Tudor on the throne. |
Поговаривают, принцев умертвили, да хранит их Господь, восстание против Ричарда продолжается, но на этот раз королем станет Генрих Тюдор. |
Or perhaps we'rejust one of God's littlejokes |
Или, может, Господь просто любит шутить? |
I didn't mean to cause you more pain. I'must trying to do as God told me. |
Я делаю лишь то, на что меня Господь направил! |
(Drearily)? O God, what on earth is my hai-airdo...? |
Господь милосердный, как мне с прической быть...? |
Well, if God Almighty shall preserve my life, I may hereafter add many great things and much light to my art! |
Если Господь Всемогущий решит сохранить мне жизнь, я смогу совершить ещё много-много хороших дел. |
The Lord, ye know Is God indeed |
Познайте, что Господь есть Бог, |
And that I will faithfully discharge the duties of the Office of the Mayor, City of New York, to the best of my abilities, so help me God. |
И я буду с честью выполнять выполнять обязанности мэра города Нью-Йорк на максимуме своих возможностей, да поможет мне в этом Господь. |
Verse 7, "Sur'at Al-Baqarah" Starting on "God has sealed their hearts..." |
Сура Аль-Бакара, начиная со слов "Господь запечатал их сердца". |
Your mama... God bless her... she took me in when my home environment was not a good situation, you know? |
Ваша мама-да благословит ее Господь -она приютила меня когда дома было совсем плохо.вы знаете? |
When God rested on the seventh day, did he take a nap or do a hobby he enjoyed? |
Когда Господь отдыхал в седьмой день Он просто дремал или занимался каким-нибудь хобби? |
You're kind, you're warm-hearted, funny, forgiving - and God knows you have to be forgiving to work with me. |
Вы добрая, участливая, весёлая, великодушная - видит Господь, со мной нужно иметь терпение. |
God has commanded the nobles of England to fight his holy war, to strike down this pretender, Edward, who took the throne from his own righteous king, Henry. |
Господь велел английским лордам начать священную войну, чтобы свергнуть этого обманщика, Эдуарда, который захватил трон своего законного короля Генриха |
But like he did so long ago in Jericho, God just made a wall fall down |
Но господь как тогда, у Иерихона Вновь повелел стене упасть! |
And Mewes, like, thank God for the makeup... because Mewes looks like he's 49... in real life. |
А Мьюз... храни господь гримёров, но Мьюз выглядит на все сорок девять... в реальной жизни. |
Ready - present; And he just smiling - God! |
18Тогда придите - и рассудим, говорит Господь. |
Praise God that I am not good and that I have the natural egotism of the flowers and rivers which blithely continue on their way with no cares other than to bloom and to flow. |
(Благословен будь господь что не сотворил меня добрым Я живу по законам своего естества Ведь истинное назначение цветов - цвести |
f God wanted/t ke th/s, he'd have made us/ook the same. |
Если Господь этого хотел, он сделал бы всех одинаковыми. |
There are two scenarios of development of that case: the first one is the realistic one - "God will interfere", the other one is mythical - "the healthcare system will be able to solve the situation". |
Сценариев развития ситуации возможно два: первый реалистический: - «вмешается господь Бог», второй фантастический:- «с ситуацией удастся справиться силами здравоохранения». |
Do Zhenelya. God sent you to me. |
Тогда вас мне послал сам Господь Бог! |
God cannot be so cruel as to decree that people like... like never, ever be contented. |
Что Господь может быть так жесток к людям... к таким людям... |
The Jewish religion, having for its fundamental ethical principle the law of holiness: "Ye shall be holy: for I the Lord your God am holy" (Lev. xix. |
Глава 19 - свод этических предписаний, освящающих сынов Израиля: «Святы будьте, потому что свят Я Господь, Бог ваш» (19:2). |
Blessed are You, Lord our God, King of the universe Who chose us amongst nations, Who gave us a holy tongue Who sanctified us with His commandments and lovingly set forth joyous holy days such as this Succoth holiday. |
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь Вселенной, Который избрал нас из всех народов и возвысил над всеми языками, и освятил нас Своими заповедями. |
Through the ministry of the Church, may God give you pardon and peace, and I absolve you from your sins in the name of the Father, of the Son - and the Holy Spirit. |
Господь дарует тебе прощение и мир, и избавляет тебя от грехов во имя Отца, Сына... и Святого Духа. |
Grant, we beseech thee, O Lord, that the soul of thy servant... the priest George, whom, while dwelling in this world... God has adorned with holy gifts... may ever rejoice with glory in the heavenly mansions. |
Сделай так, мы молим тебя, Господь, чтобы душа слуги Твоего... священника Джорджа, который, живя в этом мире,... был наделён святыми дарами,... обрела бы покой в Царстве Твоём. |