O God, whom we do not believe in... let us all not pray for you... who does not exist in any rational realm... |
О, Господь, в которого мы не верим... позволь нам не молиться тебе... так как тебя на самом деле нет... |
She always said, "If God wanted us to lose our figures he wouldn't have iented C-sections and incubators." |
Она всегда говорила, "Если бы Господь хотел чтобы мы портили фигуры, он не изобрел бы кесарево и инкубаторы." |
Why would God make us physically ready if he didn't want us to have children? |
Почему Господь дал нам возможность иметь детей если он не хочет, чтобы они у нас были? |
That is to tell me something, anything... that will help me find her, or so help me, I will rain legal brimstone down on you so hard it will make God jealous. |
Вы расскажете мне хоть что-нибудь... что поможет её найти, либо помогаете мне, либо я повешу на вас столько нарушений, что сам Господь будет завидовать. |
Finally the fella drowns, goes to heaven, says "God, why didn't you save me?" |
Наконец, парень утонул, попал на небеса, и спрашивает Бога: "Господь, почему же ты не спас меня?"- |
On 6 March 1999, the State of Bahrain announced to the people of Bahrain and to the world the sad news of the passing away of His Highness Shaikh 'Isa Bin Salman Al-Khalifa, may God grant him peace and mercy. |
6 марта 1999 года Государство Бахрейн объявило народу Бахрейна и миру печальную весть о кончине Его Высочества эмира шейха Исы бен Сальмана Аль-Халифы, - да пошлет ему Господь мир и милосердие. |
God and his angels guard your sacred throne and make you long become it. |
Храни господь священный ваш престол И вас на много лет! |
IF VICTORY IT WAS, THEN MAY GOD SAVE US FROM ANY MORE SUCH VICTORIES. |
Если это была победа, то пусть Господь впредь убережет нас от таких побед. |
"May God continue the unity of our country as this railroad unites the two great oceans of this world." |
"И да хранит Господь единство нашей страны как эта дорога связывает два величайших океана в мире." |
You will have the Lord for everlasting light "and your God for your glory." |
Но Господь будет тебе вечным светом, и Бог твой - славою твоею . |
Just say, "God go with me." |
"Да пребудет с тобой Господь!" |
Almighty God, to whom all hearts are open, all desires known, and from whom no secrets are hidden, cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of your Holy Spirit, that we may perfectly love you and worthily magnify your Holy Name. |
Господь Всемогущий, для кого открыты все сердца, известны все желания, и от кого нет тайн, очисть наши сердечные помыслы вдохновением твоего святого духа, дабы мы могли всецело любить тебя и достойно восхвалять имя твое. |
"God bless you." "I'm an atheist." |
"Благослови вас господь". - "Я атеист". |
"God bless you." "I'm an atheist." |
"Благослови вас господь". - "Я атеистка". |
He, may God bestow His mercy upon him, championed national independence, the Constitution, the consultative process and the erection of the State institutions and the rule of law. |
Он - да пошлет ему Господь Свою милость - был поборником национальной независимости, Конституции, консультативного процесса и развития государственных институтов и верховенства права. |
The same God that shines inside our bodies... shines in the darkest jungles of Africa. |
Тот же Господь, что сияет в телах наших! Сияет в темнейших джунглях Африки! |
God, our true father, asks of us today, more strongly than ever, that we adore Him and sacrifice ourselves for Him and that we never lose faith in His love. |
Господь, отец наш небесный, сегодня требует с ещё большим упорством, чтобы мы любили его и жертвовали собой ради него, и никогда не ослабляли веру в его всесилие и безграничную щедрость. |
Shall Honest John Lilburne... not speak the truth about this King that tells us God gave him his throne? |
Разве Честный Джон Лилберн... должен замалчивать правду о короле, что говорит нам, будто Господь даровал ему трон? |
We seek a world, as envisioned 60 years ago in the United Nations Charter, of all peoples living in larger freedom, free from want, free from fear and with the dignity that God almighty bestowed on all of us. |
Мы стремимся к построению такого мира, как то 60 лет назад было предусмотрено в Уставе Организации Объединенных Наций, где все народы будут жить в условиях большей свободы - свободными от нужды, свободными от страха и с тем достоинством, которое ниспослал нам всем Господь всемогущий. |
At first he makes a motion of refusal, but then stops her, takes the pineapple and says, "May God repay you." |
Вначале он жестом отказывается, но потом останавливает торговку, берёт ананас и говорит: «Да воздаст тебе Господь». |
If the person has become successful in this life and in the next world God of him will not leave and if the person the loser to him one road - in a Hell. |
Если человек добился успеха в этой жизни, то и на том свете Господь его не оставит, а если человек - неудачник, то ему одна дорога - в ад. |
42 God has told: who the true and reasonable housekeeper whom mister has put above the servants to distribute to them in due time a measure of bread? |
42 Господь же сказал: кто верный и благоразумный домоправитель, которого господин поставил над слугами своими раздавать им в своё время меру хлеба? |
"Dear children, you have now seen that God does not desert those whom He loves." |
Возлюбленные чада, вы теперь сами видите, что Господь не оставляет своей милостью тех, кого любит. |
Well, it's possible, yes. God knows those guys know how to blow through money. and plus, he has that club with Tommy |
Господь видит, эти ребята знают как надавить с помощью денег к тому же, у него был этом клуб совместно с Томми. |
And if God gives me the strength, I will see to it that none of your projects ever succeed! |
И если Господь даст мне силы, ...я увижу, как все ваши... планы рухнут! |