| God showed him no sign of his love. | Господь не показал ни одного свидетельства любви. |
| God made Jesus Lord and Messiah. | Господь сделал Иисуса господом и мессией. |
| But God is with you right now. | Но ведь господь только что был с тобой. |
| If not, we're no different to those God has punished. | Иначе мы ничем не отличаемся от тех, кого наказал господь. |
| That God raised Jesus from the dead to sit at his right hand as prince and savior. | В том, что господь воскресил Иисуса из мёртвых чтобы усадить его по правую руку от себя как помазанника и спасителя. |
| God entrusted these men to my care. | Господь вверил этих людей моим заботам. |
| If you violate his laws, God Almighty will judge you. | Если нарушишь его законы, то Господь будет судить вас. |
| It is God that punishes, not we ourselves. | Это господь наказывает, а не мы сами. |
| God, I know my crimes are unforgivable. | Господь, я знаю, что мои преступления непростительны. |
| God wouldn't be so cruel. | Господь не может быть таким жестоким. |
| God forbid we should show weakness. | Господь запрещает нам показывать свои слабости. |
| Maybe God really does hate fangs. | Возможно Господь и в правду ненавидит клыкастых. |
| God knows why he couldn't rise above it. | Господь знает, почему он влез в это. |
| God hears every word you say. | Господь слышит всё, что ты говоришь. |
| Then may God help you, Ed. | Пусть Господь поможет тебе, Эд. |
| In all His goodness, God took her to spare her the pain. | При всей Своей доброте, Господь, сжалился над ней. |
| God cried and was angered so the floods came. | Плакал Господь и был во гневе и наслал потоп. |
| Only then will we find salvation when our Lord, Jesus Christ, returns to establish a new kingdom of God in Jerusalem. | Лишь тогда мы найдем спасение, когда господь наш, Иисус Христос, вернётся, чтобы утвердить новое царствие господне в Иерусалиме. |
| Alone, if needs be, until God smiles upon St. Peter's once more. | Один, если понадобится, пока Господь снова не улыбнется над собором Святого Петра. |
| God only knows what happened to the woman who was living there. | Один Господь знает, что случилось с женщиной, которая здесь жила. |
| For those about to take my life, may God have mercy on all of your souls. | Тем же, кто отнимет у меня жизнь, пусть Господь смилуется над вашими душами. |
| God forbid your royal feet go without eucalyptus... | Господь строго запрещает твоим королевским ногам ходить без эвкалиптовой... |
| If this happens, it is because God wants it. | Если так случилось, то потому, что этого хотел Господь. |
| Maybe I'm not worthy of the wonders God reserves for me. | Я недостойна тех милостей, которые мне оказывает Господь. |
| God told me I could say anything. | Господь сказал, что я могу не таиться. |