Английский - русский
Перевод слова God
Вариант перевода Господь

Примеры в контексте "God - Господь"

Примеры: God - Господь
May God, who has enlightened every heart, help you to know your sins and trust in his mercy. Amen. Господь да будет в сердце твоём, ... чтобы искренно исповедовать свои грехи.
It's a matter of time before God compensates me with outrage for my sins. Рано или поздно господь изольет на меня ярость свою за грехи мои.
Most holy, righteous, and everywhere-present God, our Father who art in Heaven, we ask thy blessing upon this food. Святейший, праведный, вездесущий господь, наш отец на небесах, благослови нашу пищу.
God has commanded the nobles of England to fight his holy war, to strike down this pretender, Edward, who took the throne from his own righteous king, Henry. Господь повелел дворянам Англии сразиться в священной битве, уничтожить этого лицемера, Эдуарда, отнявшего трон у истинного короля, Генриха.
God, our Father, in His infinite wisdom... has called you home to Him... still in the bloom of your youth. "Господь наш в его безграничной мудрости и милосердии... призвалтебяксебе врасцветесил".
In the making of history, God uses some very strange and inappropriate creatures. Господь часто поручает вершить историю не самым для этого подходящим людям.
I'm only interested in the miracles God can create. Меня восторгает лишь то, что творит Господь.
Some brothers and sisters whom I had never met before came to me and brought with them their talents, knowledge and fervent desire to serve God. Когда ты видишь, что тебя ведет Господь, дает откровения, направление, тогда ты уверенно действуешь и осуществляешь.
God made Himself approachable to us, human, so we could understand Him. Господь пожелал открыться нам, людям, чтобы стать к нам ближе.
I do not see God putting a gift like the hands of a man who'd kill a child. Я не верю, что Господь дал такой дар в руки убийцы.
Pray for us sinners now and at the hour of our for us, O Holy Mother of God. Господь с тобой молится за нас грешников ныне и присно и во веки веков, Аминь.
It's clear to everyone, the hand of God is on you. Всем понятно, что за тобой Господь.
Judge me, O God, and distinguish my cause from the nation that is not holy. Даруй мне справедливость, о Господь, и защити меня от немилостивых людей.
If I get in, God may strike me down just for the irony of it. Если залезу сюда, меня Господь молнией шарахнет - забавно получится.
May God give us the strength to survive... and have mercy for those who are already lost. Да придаст нам Господь силу выжить и да проявит милосердие к заблудшим.
The Lord God be with him, and let him go up.' Go up - aaleh. Господь Бог да пребудет с ним, и даст ему возвыситься ».
And my own dear Mama, wherever she is, God bless her, and keep her safe from harm. Amen. И моя дорогая мама, где-бы она не была... благослови ее Господь, и убереги от несчастий.
With the help of God I will call him to account for so much innocent blood. Ежели господь извечный поможет, я взыщу с него за кровь невинных».
It will be a very hard thing to leave the country that God gave us. Наше дело заключается в следовании туда, куда укажет нам Господь.
I've always been one of God's chosen gypoes. Господь с самого начала определил мне путь цыгана.
Prophets had known of this for a long time, as God had told them of it. Пророки давно знали об этом, ибо Господь известил их.
Whatever God wills is for the best Give my love to Durga and Apu. Что Господь ни вершит, всё к лучшему.
And may God strike me dead if I so much as engage in passive smoking. И да поразит меня Господь, если я буду хотя бы пассивным курильщиком.
Well, I have been calling out God's name a lot lately. Спасибо, Господь, за мою замечательную семью.
I was to discuss a trade alliance with the Sultan of Bijapur but it is God's Will that I remain in battle now. Я должен был вести переговоры с султаном Бижапур, но Господь приказывает мне остаться на поле битвы.