Thank you, God, for my wonderful family, |
Спасибо, Господь, за мою замечательную семью. |
And God bless Big Fat Liar! |
И благослови Господь Большого Толстого Лжеца! |
My mother, my grandmother - God rest her soul - |
Моя мама, бабушка - упокой Господь ее душу... |
May God bless the United Nations in these deliberations for a better tomorrow for the peoples of this Earth. |
Да благословит Господь Организацию Объединенных Наций в ее делах ради более светлого завтра для народов Земли. |
Observe the Sabbath day, to keep it holy, as the LORD your God commanded you. |
Наблюдай день субботний, чтобы свято хранить его, как заповедал тебе Господь, Бог твой. |
In one of them God revealed the secret of yoghurt and its miraculous features to the forefather Abraham, who lived 175 years as they reassure us. |
По одной из них Господь Бог открыл секрет йогурта и его чудодейственные свойства праотцу Аврааму, прожившему, как утверждают, 175 лет. |
For God Almighty "19-9" was established And the Angel has told to me: write: blessed calling on marriage vespers the Innocent person. |
Ибо воцарился Господь Бог Вседержитель" 19-9 "И сказал мне Ангел: напиши: блаженны званные на брачную вечерю Агнца. |
All prophets of mankind and God Jesus Christ Zlatoust belong to a sort of tsar of tsars of Russia and any attitude to Jewish people have no. |
Все пророки человечества и сам Господь Иисус Христос Златоуст принадлежат к роду царя царей Руси и никакого отношения к евреям не имеют. |
Look, God bless Sink, but the man is gone. |
Благослови его Господь, но он, считай, уже мертв. |
If God has given intelligence to your son, it's a sign He wants more from your son than He does of others. |
Если Господь наградил твоего сына умом, это знак, что с него он потребует большего, чем со всех остальных. |
Well, you know, honey, there's just too many people in the world for God to care about everyone. |
Ну, знаешь ли, дорогая, на планете слишком много людей, чтобы Господь мог заботиться о каждом. |
God, our father, your power brings us to birth. |
Господь, Отче наш, волею Твоей мы пришли в этот мир. |
God had Michael cast me into hell. |
Господь поручил Михаилу загнать меня в ад |
Turn your emotions back on right now, Elena, or so help me, God, I will give you something to be sad about. |
Включи человеческие эмоции прямо сейчас, Елена, или, да поможет мне Господь, я дам тебе причину для горя. |
And he said, All I can say to you is, this must be God's message to you, honey. |
И он сказал: «Я вам могу только сказать, что, должно быть, это Господь к Вам так обращается, милая моя. |
You are responsible to God for our welfare . |
Господь наш, Ты - Благословенный и Всевышний!» |
God Almighty, King of nations. |
Господь сил, Он Царь славы. |
If God had meant for man to be as big as this tower here He would have made him so. |
Если бы Господь захотел, чтобы человек был большим как та башня, он бы создал его таким. |
Because... but for the grace of God... your mother could be standing in Mr. Baker's shoes. |
Потому что, не приведи Господь, но твоя мать могла оказаться в такой же ситуации как и мистер Бейкер. |
God looks after all his children? |
Господь заботиться о всех своих детях. |
I wonder, does God really forgive even our worst crimes? |
Мне любопытно, правда ли Господь прощает самые страшные преступления? |
God wrote me the answer in red letters on the wall. |
"но Господь написал мне его красными буквами на стене." |
God bless you, tony, because I don't know what else to do. |
Благослови тебя Господь, Тони. А то я уже не знаю, что делать. |
I don't know what anybody else thinks... but I say good luck and God bless, Paul. |
Не знаю, что думают другие, а я желаю тебе удачи, и храни тебя господь, Пол. |
and said God had charged him with cleansing the earth of these heretics. |
и сказал, что сам Господь поручил ему очистить землю от этих еретиков. |