| Blessed art Thou, Lord our God, King of the Universe Creator of the fruit of the trees . | "Благословил Ты искусство, Господь наш, господин мира, создатель плодов на деревьях". |
| God must've been looking out for both of us to have you be the one to respond to the call. | Должно быть, господь приглядывает за нами, раз нам повезло, что именно вы приняли вызов. |
| May God bless the United Nations and may He bestow love, peace and prosperity on all peoples of the world. | Да благословит Господь Организацию Объединенных Наций и ниспошлет любовь, мир и процветание всем народам мира. |
| May God grant the Arabs long life in their country. | Да ниспошлет Господь долгую жизнь арабам в их стране! |
| When it comes to the safety of these people, there's me and then God. | За безопасность своего экипажа отвечаю я и Господь Бог. |
| We must use the reason and wisdom that God has blessed us with and engage in a constructive dialogue to resolve all our disputes. | Мы должны использовать разум и здравый смысл, которыми нас наделил господь, и вести конструктивный диалог для урегулирования всех наших разногласий. |
| In the meantime, good luck, and God bless you all. | А пока, удачи, и да хранит вас Господь. |
| May almighty God have mercy upon you, forgive you your sins and bring you to everlasting life. | Да будет милостив с тобой Господь, простит грехи твои и дарует Жизнь Вечную. |
| May God in his infinite mercy bless you all as we pray for the repose of the soul of our late President. | Да благословит всех вас Господь, когда мы молимся за упокой души нашего покойного президента. |
| May God the almighty and the merciful bless us all. | Да благословит нас всех всемогущий и милосердный Господь! |
| Now, God help thee, poor monkey! | Господь с тобой, моя бедная обезьянка! |
| O God, accept our prayers on behalf of the soul of Moire, through Jesus Christ our Lord, amen. | Господь, прими наши молитвы от имени Мойры, через Господа нашего, Иисуса Христа. Аминь. |
| Amazing how you can see in this photo how different she looks from the others, like God had already chosen her. | Удивительно, даже на фотографии она отличается от других, будто Господь уже выбрал ее. |
| Bob knew that if anything happens while he's doing his work, he know that the almighty God is protect him. | Боб знал, что если что-то произойдет, пока он делает свою работу, всемогущий Господь его убережет. |
| "I love Alfredo, and God has cleansed my soul in repentance." That's beautiful. | "Я люблю Альфредо, и Господь в гневе своём очистил мою душу". |
| But I believe that God gave us all something so precious and rare, he didn't give it to his angels... | Но знаю, что Господь даровал нам ценную и редкую вещь, чего не дал ангелам. |
| You're my greatest student... to whom God gave such talents and a unique gift? | Ты мой лучший студент, которому Господь дал такие таланты и уникальный дар. |
| God knows I love Eduardo as I would love a brother, 'though I never thought our marriage was possible. | Господь знает, что я люблю Эдуарду как брата, но никогда не верила в этот брак. |
| But I can at least have faith that God's going to show us the way. | Но я могу верить в то, что Господь укажет нам путь. |
| And where was God to protect me? | Где был Господь, мой защитник? |
| If it wasn't because I had to go back for that toothpick I'd be lying dead with Dominic, God forbid. | Если бы я не вернулся за зубочисткой меня бы грохнули на пару с Домиником, Господь уберег. |
| You know, it's God's will for us to live our lives fully. | Господь желает, чтобы мы прожили свои жизни в полной мере. |
| Well, maybe God just doesn't love you as much as you'd like to believe. | Может, Господь любит тебя не так сильно, как тебе хочется верить. |
| And God have mercy on your miserable convict souls if one of you sniffs the thought of making a go for it. | И Господь смилостивится над вашими жалкими душами если кто-то из вас задумает грязные мысли. |
| May God be with this young man's soul. | Пусть же Господь примет душу молодого человека; |