She grew up so headstrong, and, God forgive me, I allowed her too much freedom. |
Она выросла такой упрямой и, да простит меня Господь, я ей слишком многое позволял. |
Dear God, they're from France! |
Господь Всемогущий, да они же из Франции! |
But God love him, he doesn't know where the filth begins. |
Но Генрих, храни его Господь, не знает о настоящих мерзостях. |
And Bill, God love him, he tried so hard to keep me happy. |
И Билл, благослови его Господь, он делал все, чтобы я была довольна. |
God go with you, Sister. |
Да пребудет с тобой Господь, сестра! |
How do you reconcile that with the laws that God gave Moses? |
Как, по вашему, это согласуется с законами, что Господь дал Моисею? |
But that's God's will, right? |
Но ведь Господь решил, что так и должно быть? |
Isn't God everywhere and everything? |
Не сущестует ли Господь во всём и в каждом? |
God pardon them that are the cause thereof. |
Прости, Господь, тех, кто виновен в этом! |
Poor mite, live out your miserable life as surely as God allows us all to live |
Бедная крошка, проживет свою несчастную жизнь так же верно, как и то, что Господь позволяет нам всем жить |
I mean, either or, God's choice. |
Либо то, либо то, выбор за тобой, Господь. |
God help us when the newspapers get hold of this! |
Господь, спаси нас, когда об этом узнают Уорбуртон и газеты. |
"Can God influence our lives?" |
"Влияет ли Господь на наши жизни?" |
Everything that this world has to offer because God knows you deserve it. |
и всего, что этот мир может предложить, потому что господь знает, вы это заслуживаете. |
You're kind to pretend God forgives me |
И вы, лишь утешаете меня, говоря, что господь всё простит |
Our Lord said that - that - God said that the serpent must crawl on its belly. |
Наш Господь сказал, что Что Господь сказал, что Змей должен ползать на брюхе. |
Blessed are Thou, Lord our God, |
Благословен ты, Господь, Бог наш, Владыка вселенной, |
God bless the United bless Tuvalu. |
Да хранит Господь Организацию Объединенных Наций и Тувалу! |
God forgive you all for not helping me! |
Да простит вас господь, что вы не можете мне помочь. |
(God bless you, Constance.) |
[Королева]: Храни тебя господь, Констанция. |
Let the God protect You please rest, |
Ну, храни вас Господь, отдыхайте с дороги, |
His Facebook status is "may God have mercy on my boxers." |
Его статус в "Фейсбуке": "Да смилостивится Господь над моими трусами!" |
You don't say "good day", you say "God rest his soul". |
А говорят "Да простит его Господь". |
Dear God - someone close to the King is a traitor? |
Господь Всемогущий! Возле короля бродит предатель? |
God bless you, Gentleman, thank you very much. |
Да храни тебя Господь, рыцарь! |