| She grew up so headstrong, and, God forgive me, I allowed her too much freedom. | Она выросла такой упрямой и, да простит меня Господь, я ей слишком многое позволял. |
| Dear God, they're from France! | Господь Всемогущий, да они же из Франции! |
| But God love him, he doesn't know where the filth begins. | Но Генрих, храни его Господь, не знает о настоящих мерзостях. |
| And Bill, God love him, he tried so hard to keep me happy. | И Билл, благослови его Господь, он делал все, чтобы я была довольна. |
| God go with you, Sister. | Да пребудет с тобой Господь, сестра! |
| How do you reconcile that with the laws that God gave Moses? | Как, по вашему, это согласуется с законами, что Господь дал Моисею? |
| But that's God's will, right? | Но ведь Господь решил, что так и должно быть? |
| Isn't God everywhere and everything? | Не сущестует ли Господь во всём и в каждом? |
| God pardon them that are the cause thereof. | Прости, Господь, тех, кто виновен в этом! |
| Poor mite, live out your miserable life as surely as God allows us all to live | Бедная крошка, проживет свою несчастную жизнь так же верно, как и то, что Господь позволяет нам всем жить |
| I mean, either or, God's choice. | Либо то, либо то, выбор за тобой, Господь. |
| God help us when the newspapers get hold of this! | Господь, спаси нас, когда об этом узнают Уорбуртон и газеты. |
| "Can God influence our lives?" | "Влияет ли Господь на наши жизни?" |
| Everything that this world has to offer because God knows you deserve it. | и всего, что этот мир может предложить, потому что господь знает, вы это заслуживаете. |
| You're kind to pretend God forgives me | И вы, лишь утешаете меня, говоря, что господь всё простит |
| Our Lord said that - that - God said that the serpent must crawl on its belly. | Наш Господь сказал, что Что Господь сказал, что Змей должен ползать на брюхе. |
| Blessed are Thou, Lord our God, | Благословен ты, Господь, Бог наш, Владыка вселенной, |
| God bless the United bless Tuvalu. | Да хранит Господь Организацию Объединенных Наций и Тувалу! |
| God forgive you all for not helping me! | Да простит вас господь, что вы не можете мне помочь. |
| (God bless you, Constance.) | [Королева]: Храни тебя господь, Констанция. |
| Let the God protect You please rest, | Ну, храни вас Господь, отдыхайте с дороги, |
| His Facebook status is "may God have mercy on my boxers." | Его статус в "Фейсбуке": "Да смилостивится Господь над моими трусами!" |
| You don't say "good day", you say "God rest his soul". | А говорят "Да простит его Господь". |
| Dear God - someone close to the King is a traitor? | Господь Всемогущий! Возле короля бродит предатель? |
| God bless you, Gentleman, thank you very much. | Да храни тебя Господь, рыцарь! |