WILL GOD TAKE AWAY THE CRYING AND THE PLACE IN THE WOOD, NOW I'VE TOLD EVERYTHING? |
Уберёт ли Господь от меня этот плач и то место в лесу, раз я всё рассказала? |
And God tells us, commands us, compels us, |
И Господь велит нам, заповедует нам, призывает нас |
IF GOD WANTED ME TO BE ON ICE HE'D HAVE MADE ME A VODKA MARTINI. |
Если бы Господь хотел видеть меня на льду, он сделал бы меня коктейлем из мартини с водкой. |
From now on, no eggs, no pigs' feet, nothing pickled, or, so help me God, |
Отныне, никаких яиц, никаких свиных копыт, Ничего маринованного, Или, помоги мне господь, |
Sammy, I don't think God's going to judge us on who we love, but whether we loved at all. |
Сэмми, я думаю, что Господь будет судить нас не по тому, кого мы любили, а по тому, любили ли мы вообще |
Donna, you know how much I'd love to spend 4-5 hours talking about the wedding, or clothes, or clothes for the wedding, but, God I'm so beat from last night. |
Донна, ты же знаешь, как я люблю проводить 4-5 часов, разговаривая о свадьбах, или об одежде, или о свадебной одежде. Но, Господь милосердный, я так задолбался вчера. |
And it came to pass after these things that God tested Abraham, and said to him, "Abraham." |
И это произошло после того, как Господь Бог решил испытать Авраама и сказал ему: "Авраам." |
When Abraham raised the knife with the intention to slay him, as God commanded, when he was on the verge of plunging the knife, the angels brought a lamb and they said: |
Когда Авраам достал нож с намерением убить его, как повелел Господь когда он уже был готов воткнуть нож, ангелы принесли ягнёнка и сказали: |
Do you think Jesus Christ, Our Lord, had done what he did if he didn't have the courage to show he's the Son of God? |
Ты думаешь, что Иисус Христос Наш Господь совершил бы то, что сделал, если бы не имел смелость показать, что он Сын Бога? |
Jesper remarks that the factory may have been relocated to Spain or Argentina and launched a diatribe saying: "This is the Year One of the Atomic Age and God help us if we think we can keep this secret from the World!" |
Купер отмечает, что фабрику могли перенести в Испанию или Аргентину и произнёс обличительную речь: «Это первый год атомного века, и да поможет нам Господь, если мы считаем, что можем сохранить это в тайне от мира!» |
Do you swear the evidence you're about to give to be the truth... the whole truth, and nothing but the truth, so help you God? |
Вы клянётесь, что показания, которые вы дадите будут правдой,... только правдой, и ничем, кроме правды, и да поможет вам Господь? |
Or so help me God, I will turn you into a vampire and I will watch you hate yourself more than you already do. |
Или, помоги мне господь, я обращу тебя в вампира И буду смотреть как ты себя ненавидишь Больше чем ты ненавидишь уже |
GOD OF THE LIVING AND THE DEAD, MAY THOSE WHO FAITHFULLY BELIEVED IN YOU ON EARTH PRAISE YOU FOREVER IN THE JOY OF HEAVEN. |
Господь всех живущих и умерших, пусть те, кто истинно верует в тебя на земле, славят тебя вечно в небесной радости. |
so help me God, or Allah, or Buddha, or whatever it is you pray to. |
и да поможет мне Господь, или Аллах, или Будда, или тот, которому я молюсь. |
You either tell me where that canister is, or so help me God, I will lay you down right here right now |
Или ты говоришь мне, где контейнер, или, помоги мне Господь, я уложу тебя прямо здесь, прямо сейчас. |
Listen, I know that you have been spending a lot of time with little babies, and that that's super hard, and God bless mothers, but for those of us that have been in the grown-up world, |
Слушай, Я понимаю что тебе пришлось много времени посвятить своим маленьким детям, и я понимаю, что это очень тяжелая работа, и Господь благослови мамашек, но нам, живущим в мире взрослых, |
Paul McCartney In 1980, Lennon said the song was "me in my Dylan period" and added, "Part of me suspects I'm a loser and part of me thinks I'm God Almighty." |
В 1980 году Леннон заявил, что эта песня была «мною в моём периоде Дилана», и добавил: «Часть меня полагает, что я - неудачник, а часть меня думает, что я - господь всемогущий». |
So, I want you to know that purely because I felt responsible, guilty, God knows... sorry for her, because she's so... pathetic, I lent... gave |
Я хочу, чтоб ты знала: это лишь потому, что я чувствовал ответственность, вину, Господь знает... жалость к ней, потому что она такая... жалкая, я одолжил - дал |
Maybe god has more on his mind than judging whether you get a divorce or not. |
Может, Господь занят другим, а не судить разведешься ты или нет. |
He sends her herewith all the papers concerning her property, and hopes that god will spare him the misery of seeing her again. |
Он передает вам бумаги относительного вашего состояния, и надеется, что Господь избавит его о муки видеть вас снова. |
The god of hope who, by the grace of the Holy Spirit, fills us with His joy and peace... |
Господь нашей веры, по милости своей дарит нам счастье и мир. |
And it was concerning him that he said, (Let the assembly of the peoples) return to the height above them; EL (god) will judge the peoples (Psalms vii, 7-8). |
И сказал он: отдай людям, пусть едят; ибо так говорит Господь: «насытятся и останется». |
Has god ever done anything to help the suffering masses? |
Почему Господь не явился людям, молившим о помощи? |
It is a hard occupation, god Know that one harden occupation is. |
У нас не легкая работа. Господь свидетель не очень легкий. |
"'Fond youth,' the god of love replies, 'your answer take from Anna's eyes.'" |
"О, юность нежная, - господь любви мне отвечает, душа твоя чрез очи Анны мир наш созерцает." |