I can grasp it, but God's wantonness, his cruelty, I can't even begin to - |
Ее я могу постичь, но вот то, что творит Господь, его жестокость, я даже не могу... |
God's reign willnever end. God's reign... |
Господь царствует в мире. |
God rest his soul. |
Да простит его Господь. Да простит его Господь. |
God is the first servant. |
Господь служит человеку, но он ему не слуга. |
God bless you, paulie. I appreciate it. |
Благослави господь, Поли. |
May God... guide you in your quest. |
Да благославит тебя господь. |
And God fulfills Himself in many ways. |
Господь ведёт нас многими путями |
God clearly has his hands full elsewhere. |
Господь сподобил занять его где-то. |
Then God will pardon you after your head rolls. |
Да, простит тебя господь. |
What's God got to do with anything? |
А причём здесь вообще Господь? |
These petty requests are no invocation to God. |
Господь глух к вашим молитвам! |
God has nothing to do with your mess. |
Господь к этому непричастен. |
That's why God created the state hospital system. |
Для этого Господь создал госмедобслуживание. |
May God have mercy on your soul. |
И да поможет тебе Господь. |
May God have mercy on his soul. |
Помилуй Господь его душу. |