| That'll be an interesting defense to make just before God pulls the lever that sends you both to hell. | Это будет забавным оправданием, когда Господь дернет рычаг и отправит вас обоих в ад. |
| I will accept mastery over you if that is God's will. | Я готов стать мастером над вами, если так пожелает господь. |
| Where God is in charge, no captain is. | Там, где повелевает Господь, капитан не командует. |
| Well, only she and God know. | Что же, только она и Господь знает. |
| I don't expect God does either. | Не думаю, что и Господь поймёт. |
| But it is God who calls us mortal men to Heaven when he chooses. | Господь призывает нас, смертных, в Царство Свое по Своему усмотрению. |
| May God give rest to the soul of this illustrious statesman and inspire political leaders to promote understanding among human beings. | Пусть Господь упокоит душу этого блестящего государственного деятеля и вдохновит политических лидеров на утверждение понимания среди людей. |
| May God Almighty help us attain the objectives we strive for. | Да поможет нам Всемогущий Господь достичь тех целей, на благо которых мы столь упорно трудимся. |
| God rest her soul, obviously. | Упокой Господь её душу, конечно. |
| God be with you, my boy. | Благослови тебя господь, мальчик мой. |
| She's in there, God help her. | Она внутри, храни ее Господь. |
| Honey, God has his plans. | Милая, каждому Господь уготовил свою судьбу. |
| May God bless all men of goodwill in noble causes of this magnitude. | Да хранит Господь всех людей доброй воли в благородных делах такого масштаба. |
| God grant that we will have the courage to build on it. | Да наградит нас Господь смелостью жить на ее основе. |
| God be with you, Claude. | Да поможет тебе Господь, Клод. |
| May God save this all-important Organization as it endeavours to bring peace and prosperity to mankind. | Да сохранит Господь эту важную Организацию в ее стремлении обеспечить мир и процветание человечества. |
| We wish him God speed in his new endeavours. | Да поспешествует ему Господь на его новом поприще. |
| May God guide you and illuminate your path in the service of world peace to which Lebanon is dedicated and for which it fights. | Пусть Господь руководит Вами и освещает Ваш путь на службе мира, которому Ливан привержен и за который борется. |
| God love you, but you look lonely. | Господь любит тебя, но выглядишь ты одиноко. |
| Maybe God... wants you to lead them here. | Господь хочет, чтобы ты привёл их сюда. |
| And may God help you bring back my daughter. | И да поможет вам Господь вернуть мою дочь. |
| Dear God... enter me now. | Дорогой Господь войди в мое сердце... |
| All this 'cause God turned his back on you, you spiteful, jealous spirit. | Всё это из-за того, что Господь отвернулся от тебя, ты, злобный и ревнивый дух. |
| May God forgive all your sins. | Пусть Господь простит все ваши грехи. |
| Perhaps God will take that into account. | Может, Господь примет это во внимание. |