That'll be an interesting defense to make just before God pulls the lever that sends you both to hell. |
Это будет забавным оправданием, когда Господь дернет рычаг и отправит вас обоих в ад. |
I will accept mastery over you if that is God's will. |
Я готов стать мастером над вами, если так пожелает господь. |
Where God is in charge, no captain is. |
Там, где повелевает Господь, капитан не командует. |
Well, only she and God know. |
Что же, только она и Господь знает. |
I don't expect God does either. |
Не думаю, что и Господь поймёт. |
But it is God who calls us mortal men to Heaven when he chooses. |
Господь призывает нас, смертных, в Царство Свое по Своему усмотрению. |
May God give rest to the soul of this illustrious statesman and inspire political leaders to promote understanding among human beings. |
Пусть Господь упокоит душу этого блестящего государственного деятеля и вдохновит политических лидеров на утверждение понимания среди людей. |
May God Almighty help us attain the objectives we strive for. |
Да поможет нам Всемогущий Господь достичь тех целей, на благо которых мы столь упорно трудимся. |
God rest her soul, obviously. |
Упокой Господь её душу, конечно. |
God be with you, my boy. |
Благослови тебя господь, мальчик мой. |
She's in there, God help her. |
Она внутри, храни ее Господь. |
Honey, God has his plans. |
Милая, каждому Господь уготовил свою судьбу. |
May God bless all men of goodwill in noble causes of this magnitude. |
Да хранит Господь всех людей доброй воли в благородных делах такого масштаба. |
God grant that we will have the courage to build on it. |
Да наградит нас Господь смелостью жить на ее основе. |
God be with you, Claude. |
Да поможет тебе Господь, Клод. |
May God save this all-important Organization as it endeavours to bring peace and prosperity to mankind. |
Да сохранит Господь эту важную Организацию в ее стремлении обеспечить мир и процветание человечества. |
We wish him God speed in his new endeavours. |
Да поспешествует ему Господь на его новом поприще. |
May God guide you and illuminate your path in the service of world peace to which Lebanon is dedicated and for which it fights. |
Пусть Господь руководит Вами и освещает Ваш путь на службе мира, которому Ливан привержен и за который борется. |
God love you, but you look lonely. |
Господь любит тебя, но выглядишь ты одиноко. |
Maybe God... wants you to lead them here. |
Господь хочет, чтобы ты привёл их сюда. |
And may God help you bring back my daughter. |
И да поможет вам Господь вернуть мою дочь. |
Dear God... enter me now. |
Дорогой Господь войди в мое сердце... |
All this 'cause God turned his back on you, you spiteful, jealous spirit. |
Всё это из-за того, что Господь отвернулся от тебя, ты, злобный и ревнивый дух. |
May God forgive all your sins. |
Пусть Господь простит все ваши грехи. |
Perhaps God will take that into account. |
Может, Господь примет это во внимание. |