| God comes to our aid at all times as the Father who loves us and wants us happy in the land and then eternally in heaven. | Господь услышь нашу молитву в этот час, ибо ты наш Отец, который нас любит и обожает, и дарует счастье на земле и на небесах во веки веков. |
| God, the true father asks us today with greater force to worship, we sacrifice for him and that he never lose faith in your love and in his infinite goodness. | Господь, отец наш небесный, сегодня требует с ещё большим упорством, чтобы мы любили его и жертвовали собой ради него, и никогда не ослабляли веру в его всесилие и безграничную щедрость. |
| No matter what we did, how we followed protocol, it never took because God never intended it to take. | Что бы мы ни делали, как бы ни следовали протоколу, ничего не получалось, потому что Господь и не хотел этого. |
| If God didn't want us to question, He wouldn't have given us the faculty of reason. | Если бы Господь хотел, чтобы мы не задавали вопросы, он бы тогда не наделил нас здравым смыслом. |
| My brothers, you have come because you know that God calls upon you to defend his temple against this abomination. | Братья мои, вы пришли, потому что знаете, что господь призвал вас защитить храм от скверны. |
| May God have mercy on him and grant his people and his bereaved family the strength to endure and persevere. | Да будет Господь милостив к нему и наделит его народ и его скорбящую семью силами для того, чтобы пережить эту утрату. |
| May God watch over the Assembly's deliberations here in the coming months and guide it in its decisions. | Да будет Господь с Ассамблеей во время ее работы здесь в ближайшие месяцы и да направит Он ее в ее решениях. |
| May God bless the United Nations, the world and Honduras at this historic moment. | Да хранит Господь Организацию Объединенных Наций, весь мир и Гондурас в этот исторический момент! |
| If, God forbid, the day should come when I would have to choose between being a librarian and being an Englishman... | Если, не приведи Господь, наступит день, когда мне придется выбирать... между тем, чтобы быть библиотекарем и быть англичанином... |
| Shut not thy merciful ears to our prayers but spare us, Lord most holy, O God most mighty O holy and merciful savior. | Не закрывай слуха своего в милосердии Твоем для молитв наших но пощади нас, Боже, Господь наш святейший и всемогущий О Святой и Милосердный Спаситель. |
| As freely, son, - as God did give her me. | Да, сын мой, как ее господь мне дал. А чем вам отплачу? |
| but God is my helper and the Lord sustains my life. | но Господь - опора моя, и в руке Всевышнего жизнь моя. |
| God knows, we could do with some round here! | Господь свидетель, нам бы хватило и тех, что уже есть! |
| God just don't build to last, does he? | Господь ничего не делает так, чтобы прочности хватило на века? |
| "Who knows what will happen to His Excellency? May God protect him!" | И кто знает, что может случиться с его светлостью и его семьей, да хранит их Господь. |
| As God is my witness, we will build casinos on the moon! | И господь мне свидетель, скоро мы начнем строить казино на Луне! СПАСИБО! СПРАВА: |
| If you had been me wouldn't you have thought God had accepted your vow? | Если бы вы оказались на моем месте вам бы не пришла такая мысль, что Господь избрал вас для своего промысла? |
| Long live our glorious nation! May God grant her the best of everything! | Да здравствует наше славное общество и пусть оно извлечет пользу из всего того, что ниспошлет ей Господь! |
| I mean, God knows he had his faults, this? | То есть, Господь знает, что за ним водились грехи, но это? |
| because god has forgiven me! | Потому что Господь со мной, он простил меня. |
| Listen to me. God knows I've hated that man, but right now I love him and do you know why? | Послушай, знает господь, я ненавидела этого человека, но сейчас люблю его. |
| "There but for the grace of God," you know? | "Не приведи Господь", как говорится. |
| They said, This is where our God has brought us to. | А потом "Господь привел нас сюда" |
| I said, "Well, if God loves me, he's got a funny way of showing it, hasn't he?" | Я сказал - если Господь и любит меня, он как-то странно проявляет свою любовь! |
| God bless our work together to build a world of justice, peace and human dignity, to make real the ideals to which Nelson Mandela dedicated his extraordinary life. | Да благословит Господь нашу совместную работу по созданию мира, где будут обеспечены справедливость, безопасность и человеческое достоинство и где будут воплощены в жизнь идеалы, которым посвятил всю свою замечательную жизнь Нельсон Мандела. |