God comes to our aid at all times as the Father who loves us and wants us happy in the land and then eternally in heaven. |
Господь услышь нашу молитву в этот час, ибо ты наш Отец, который нас любит и обожает, и дарует счастье на земле и на небесах во веки веков. |
God, the true father asks us today with greater force to worship, we sacrifice for him and that he never lose faith in your love and in his infinite goodness. |
Господь, отец наш небесный, сегодня требует с ещё большим упорством, чтобы мы любили его и жертвовали собой ради него, и никогда не ослабляли веру в его всесилие и безграничную щедрость. |
No matter what we did, how we followed protocol, it never took because God never intended it to take. |
Что бы мы ни делали, как бы ни следовали протоколу, ничего не получалось, потому что Господь и не хотел этого. |
If God didn't want us to question, He wouldn't have given us the faculty of reason. |
Если бы Господь хотел, чтобы мы не задавали вопросы, он бы тогда не наделил нас здравым смыслом. |
My brothers, you have come because you know that God calls upon you to defend his temple against this abomination. |
Братья мои, вы пришли, потому что знаете, что господь призвал вас защитить храм от скверны. |
May God have mercy on him and grant his people and his bereaved family the strength to endure and persevere. |
Да будет Господь милостив к нему и наделит его народ и его скорбящую семью силами для того, чтобы пережить эту утрату. |
May God watch over the Assembly's deliberations here in the coming months and guide it in its decisions. |
Да будет Господь с Ассамблеей во время ее работы здесь в ближайшие месяцы и да направит Он ее в ее решениях. |
May God bless the United Nations, the world and Honduras at this historic moment. |
Да хранит Господь Организацию Объединенных Наций, весь мир и Гондурас в этот исторический момент! |
If, God forbid, the day should come when I would have to choose between being a librarian and being an Englishman... |
Если, не приведи Господь, наступит день, когда мне придется выбирать... между тем, чтобы быть библиотекарем и быть англичанином... |
Shut not thy merciful ears to our prayers but spare us, Lord most holy, O God most mighty O holy and merciful savior. |
Не закрывай слуха своего в милосердии Твоем для молитв наших но пощади нас, Боже, Господь наш святейший и всемогущий О Святой и Милосердный Спаситель. |
As freely, son, - as God did give her me. |
Да, сын мой, как ее господь мне дал. А чем вам отплачу? |
but God is my helper and the Lord sustains my life. |
но Господь - опора моя, и в руке Всевышнего жизнь моя. |
God knows, we could do with some round here! |
Господь свидетель, нам бы хватило и тех, что уже есть! |
God just don't build to last, does he? |
Господь ничего не делает так, чтобы прочности хватило на века? |
"Who knows what will happen to His Excellency? May God protect him!" |
И кто знает, что может случиться с его светлостью и его семьей, да хранит их Господь. |
As God is my witness, we will build casinos on the moon! |
И господь мне свидетель, скоро мы начнем строить казино на Луне! СПАСИБО! СПРАВА: |
If you had been me wouldn't you have thought God had accepted your vow? |
Если бы вы оказались на моем месте вам бы не пришла такая мысль, что Господь избрал вас для своего промысла? |
Long live our glorious nation! May God grant her the best of everything! |
Да здравствует наше славное общество и пусть оно извлечет пользу из всего того, что ниспошлет ей Господь! |
I mean, God knows he had his faults, this? |
То есть, Господь знает, что за ним водились грехи, но это? |
because god has forgiven me! |
Потому что Господь со мной, он простил меня. |
Listen to me. God knows I've hated that man, but right now I love him and do you know why? |
Послушай, знает господь, я ненавидела этого человека, но сейчас люблю его. |
"There but for the grace of God," you know? |
"Не приведи Господь", как говорится. |
They said, This is where our God has brought us to. |
А потом "Господь привел нас сюда" |
I said, "Well, if God loves me, he's got a funny way of showing it, hasn't he?" |
Я сказал - если Господь и любит меня, он как-то странно проявляет свою любовь! |
God bless our work together to build a world of justice, peace and human dignity, to make real the ideals to which Nelson Mandela dedicated his extraordinary life. |
Да благословит Господь нашу совместную работу по созданию мира, где будут обеспечены справедливость, безопасность и человеческое достоинство и где будут воплощены в жизнь идеалы, которым посвятил всю свою замечательную жизнь Нельсон Мандела. |