Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Expertise - Специалистов"

Примеры: Expertise - Специалистов
3.64 Requirements for non-post items include provisions for general temporary assistance and consultancy services for expertise not available in-house, travel of staff, general operating expenses and other operational requirements. 3.64 Требующиеся по не связанным с должностями статьям средства включают ассигнования для покрытия расходов на временный персонал общего назначения и оплату услуг консультантов, задействуемых в случае отсутствия собственных специалистов соответствующего профиля, расходов на поездки персонала, общих оперативных расходов и прочих связанных с оперативной деятельностью расходов.
There has been a steady trend away from the use of international expertise, and, in particular, from long-term international project experts towards a greater use of nationally recruited professional project personnel (NPPP). В настоящее время прослеживается устойчивая тенденция к отказу от использования международных специалистов и, в частности, международных специалистов по проектам, привлекаемых на долгосрочной основе, в пользу более широкого использования национальных сотрудников по проектам категории специалистов (НСС).
(a) Consultants ($527,900): attributed to the focus of the Mission on utilizing in-house talent rather than seeking external expertise; а) консультанты (527900 долл. США): связано со стремлением Миссии в основном использовать своих специалистов, вместо того чтобы привлекать специалистов извне;
Recognizes the importance of the use of in-house expertise, and in this regard requests the Secretary-General to take all measures to ensure that the costs for non-discretionary advisory fees are reduced; признает важность использования собственных специалистов и в этой связи просит Генерального секретаря принять все необходимые меры для обеспечения сокращения расходов на оплату услуг консультантов, не обладающих дискреционными полномочиями;
Adequate resources should be provided to enable UNIFEM to carry out this responsibility, and the joint programmes of the UNDAF and PRSP should collaborate with both resources and expertise to ensure the adequate implementation of the task. Для того чтобы ЮНИФЕМ смог выполнить эту обязанность, необходимы достаточные ресурсы, а совместные программы в рамках РПООНПР и ДССН должны предоставлять как ресурсы, так и специалистов для надлежащего выполнения этой задачи.
The net estimated requirements of $8,381,500 comprise the use of International Computing Centre services and the cost of consulting services to meet the need for computer expertise not available in the Fund secretariat. и расходов на услуги консультантов по компьютерам в связи с потребностями, для удовлетворения которых нет специалистов в секретариате Фонда.
We also plan to share our expertise, such as in the area of technology development, and to assist the Council in raising public awareness of issues and in advancing United Nations goals and objectives. Contribution from members 6250 Мы также предполагаем обеспечить возможность пользования услугами наших специалистов, например в области развития технологий, и оказывать Совету содействие в улучшении осведомленности по возникающим вопросам и продвижении целей и задач Организации Объединенных Наций.
The view was also expressed that, under paragraph 3.4, the Office for Disarmament Affairs had placed lesser emphasis on developing countries in the effort to enhance disarmament expertise in Member States, as compared with the programme for the biennium 2014-2015. Было также высказано мнение о том, что в пункте 3.4 Управлением по вопросам разоружения был сделан меньший акцент на развивающихся странах в стремлении увеличить число специалистов по вопросам разоружения в государствах-членах по сравнению с бюджетом по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
It will also need to be readily accessible and responsive to Parties' needs, and should integrate appropriate technical and legal expertise. (Australia) Кроме того, его характерными чертами должны быть также легкодоступность и готовность к удовлетворению потребностей Сторон, а также наличие в штате его органа хорошо подготовленных специалистов по техническим и правовым аспектам (Австралия).
If electrification is accompanied by intelligent transfer of technology, with companies providing the training necessary for absorbing that technology, this will create local expertise in that field. Если электрификация будет дополняться продуманной программой передачи технологий и если профессиональная подготовка на предприятиях будет вестись с учетом этих технологий и будет позволять последующую корректировку с учетом их требований, такая профессиональная подготовка обеспечит кузницу национальных кадров и технических специалистов для сектора энергетики.
Given that the Organization will continue to need to hire technical expertise in the areas of rapidly changing technology, the Office recommended that the Department of Management explore other alternatives to special service agreement arrangements to facilitate a longer-term solution (para. 22, recommendation 2). Учитывая, что в Организации сохранится необходимость найма специалистов, обладающих техническими знаниями в быстро развивающихся областях технологии, Управление рекомендовало Департаменту по вопросам администрации и управления изучить
Managers would be responsible for the planning, oversight and quality assurance of destruction programmes; and technical expertise will include military ammunition technical officers, explosive ordnance and weapons technicians, other qualified technicians and their civilian equivalents. Руководители будут отвечать за планирование, контроль и гарантирование качества программ уничтожения; технические эксперты будут включать военных старших техников по обезвреживанию боеприпасов, техников по боеприпасам взрывного действия и специалистов-техников по системам оружия, других квалифицированных технических специалистов и эквивалентных им гражданских специалистов.
The following have been undertaken: (a) Strengthened Regional Networks of specialised partner institutions producing training and expertise for integrated environmental assessment and reporting at national, sub-regional and regional levels. а) укреплены региональные сети специальных институтов-партнеров, занимающихся подготовкой специалистов и оказанием экспертной помощи для целей проведения КЭО и отчетности на национальном, субрегиональном и региональном уровнях;
(b) Continue to render assistance and cooperation to the Director General of the International Atomic Energy Agency, by providing him by mutual agreement with the necessary special expertise and logistical, informational and other operational support for the carrying out of the plan submitted by him; Ь) продолжает оказывать содействие Генеральному директору Агентства и сотрудничать с ним, предоставляя ему по взаимной договоренности необходимые заключения специалистов и материально-техническую, информационную и другую оперативную помощь в целях осуществления представленного им плана;
He added that, if UNCTAD was to draw on the expertise of the nationals of its member countries to develop work on competition policy issues, it was important that better facilities should be made available for the training of specialists in competition law and competition economics. Наконец, для того чтобы ЮНКТАД смогла опереться на опыт представителей своих государств-членов в дальнейшей работе по вопросам политики конкуренции, важно предоставить более широкие возможности подготовки специалистов по законодательству и экономике конкуренции.
These diamonds are not checked for value on export from the United Republic of Tanzania, since the expertise to do so is not available, but are weighed and checked for value on entry into Antwerp. Эти алмазы не проверяются на предмет определения их стоимости при экспорте из Объединенной Республики Танзании ввиду отсутствия соответствующих специалистов, однако они взвешиваются и проверяются для установления их стоимости при ввозе в Антверпен.
(a) Underexpenditure for other staff costs ($628,100) is attributable to high vacancy rates owing to the difficulties in onboarding subject matter experts with the necessary expertise, as well as to turnover; а) неполное использование средств по статье «Прочие расходы по персоналу» (628100 долл. США) связано с высокой долей незаполненных должностей, что обусловлено сложностями в найме профильных специалистов, обладающих необходимыми знаниями и опытом, а также проблемой текучести кадров;
The capacity-building needs in some of those and other emerging areas will be met through short-term expertise, taking advantage of the cutting-edge knowledge and innovations available on the continent. Table 23.16 Requirements by object of expenditure Потребности в наращивании потенциала по некоторым из перечисленных направлений и в других намечающихся областях будут удовлетворяться за счет предоставления специалистов на краткосрочной основе, с использованием самых современных знаний и инновационных разработок, которыми располагает этот континент.
It is clear that at some level technical expertise is already being used for work on gender, but it needs some realignment, and in the words of field staff, it needs to be used "more smartly." Понятно, что специалисты того или иного уровня квалификации уже привлекаются к работе по решению гендерных вопросов, но эта работа должна стать более согласованной, и, как выражаются работники на местах, привлекать специалистов надо «с умом».
Postgraduate and doctoral programmes are the main forms used in the education system for training academic and teaching staff to a higher level of professional expertise, enabling specialists with higher professional education to obtain advanced academic and teaching qualifications. Аспирантура и докторантура являются основной формой подготовки научно-педагогических кадров в системе образования, ведущего к наиболее высокой профессиональной квалификации, предоставляя возможность повысить уровень образования, научной и педагогической квалификации специалистов, имеющих высшее профессиональное образование.
In addition, it will allow the human rights community to have better access to statistical data produced through reliable and statistically sound data-generating mechanisms, information and expertise, which will be useful in interpreting available statistical information. Это также позволит организациям, занимающимся вопросами прав человека, получить беспрепятственный доступ к статистической информации, поступающей от механизмов, из информационных источников и от специалистов, гарантирующих надежность и статистическую достоверность исходящих от них данных, которые будут полезными при толковании имеющейся статистической информации.
UNAIDS is also in the final stages of developing a computer based "clearing house", the Monitoring and Evaluation Technical Assistance and Training Facility, that will link country requests for M&E assistance with technical expertise and resources. ЮНЭЙДС также завершает разработку компьютерной координирующей системы, механизм технической помощи и подготовки по вопросам контроля и оценки, который позволит удовлетворять просьбы стран о помощи по вопросам контроля и оценки с учетом наличия технических специалистов и ресурсов.
Two MSAs, the Danish Consultancy Services Fund and the Norwegian Consultancy Services Fund allow the lowest-income countries to take advantage of special expertise made available - over and above their core contributions - from these two underutilized major donors. В рамках двух СУУ Датский фонд по оказанию консультативных услуг и Норвежский фонд по оказанию консультативных услуг предусматривают для стран с наименее низким доходом возможность воспользоваться услугами специалистов - помимо их основных взносов - за счет средств этих двух крупных доноров, возможности которых используются не в полной мере.
(a) To reiterate the recommendation made by the Audit and Management Consulting Division in its report that the United Nations require that feasibility studies be performed whenever undertaking projects where there is new technology involved or no in-house expertise available; а) подтвердить рекомендацию, сделанную в докладе Отдела ревизии и консультирования по вопросам управления, о том, чтобы Организация Объединенных Наций требовала проведения технико-экономических обоснований во всех случаях, когда осуществление проектов связано с новой технологией или когда у Организации нет собственных специалистов;
UNU also provided expertise for a UNEP/United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) Training Workshop on Environmental Law and Policy, and participated in the UNEP/IUCN meeting of legal experts on the teaching of environmental law. УООН также направил специалистов на учебный семинар ЮНЕП/Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) по вопросам права и политики в области охраны окружающей среды и участвовал в организованном ЮНЕП-МСОП совещании специалистов-юристов по вопросам преподавания права окружающей среды.