ROs have assessed needs and identified form of gender expertise required; needs integrated into regional gender evaluation follow-up plans. |
Региональные отделения провели оценку потребностей и определили, какие именно услуги специалистов по гендерным вопросам им необходимы; эти потребности были учтены в региональных планах последующих мероприятий по итогам оценки гендерной политики. |
These prosecutors attend national specialist meetings at the Public Prosecution Service to exchange knowledge, expertise and information and to identify problem areas. |
Эти прокуроры участвуют в работе совещаний национальных специалистов, организуемых Государственной прокуратурой, в ходе которых они обмениваются специальными знаниями, опытом и информацией и выявляют проблемные области. |
This would also enable the increased placement of the required specialist expertise in the UNODC field office network. |
Кроме того, это позволило бы более широко использовать необходимые знания специалистов в рамках сети отделений ЮНОДК на местах. |
Governments should make a deliberate effort to present women candidates and persons with gender expertise for the Advisory Committee. |
Правительства должны целенаправленно предлагать Консультативному комитету кандидатуры женщин и специалистов по гендерной проблематике. |
It would manage the standby team of mediation experts and other mechanisms for identifying and deploying expertise to the field. |
Она будет осуществлять руководство деятельностью резервной группы экспертов по посредничеству и других механизмов, предназначенных для подбора и направления соответствующих специалистов на места. |
Australia continued to place a high priority on the establishment of the Treaty verification regime and the development of related expertise in signatory States, contributing resources and expertise to develop the regime. |
Австралия продолжала в приоритетном порядке принимать меры по созданию режима контроля за соблюдением Договора и подготовке соответствующей экспертной базы в подписавших его государствах, выделяя на эти цели ресурсы и специалистов. |
From the perspective of the United Nations, granting observer status to the Institute would also allow the Assembly to draw on the expertise of the Institute whenever the Assembly or its subsidiary organs consider matters related to private law that do not fall under their area of expertise. |
С точки зрения Организации Объединенных Наций предоставление статуса наблюдателя Институту позволило бы также Ассамблее прибегать к услугам специалистов Института всякий раз, когда Ассамблея или ее вспомогательные органы будут рассматривать вопросы частного права, не относящиеся к их области компетенции. |
For non-staff expertise, such as consultants and individual contractors, missions are able to shape the scope of work to meet the functional requirements for expertise that evolve during the course of the year. |
Что касается внештатных специалистов, таких как консультанты и индивидуальные подрядчики, то миссии могут определять объем работы таким образом, чтобы удовлетворять функциональные потребности в специалистах, меняющиеся в течение года. |
It is critical that the Unit receive sufficient funds for ad hoc expertise to supplement its ongoing work and to ensure that the right expertise and support is available. |
Исключительно важно, чтобы Группа получала достаточные финансовые средства для привлечения дополнительных экспертов на разовой основе для поддержания ее текущей работы и для обеспечения наличия надлежащих специалистов и вспомогательного персонала. |
This challenge included the need for public and private sectors to forge a partnership for the development of local expertise and strategies in order to retain expertise at home and encourage those who had left to return. |
Эта задача включает в себя необходимость налаживания партнерских отношений между государственным и частным секторами в интересах формирования местных кадров специалистов и применение стратегий, направленных на удержание квалифицированных специалистов в стране и стимулирование возвращения на родину тех, кто уехал работать за границу. |
It will also be available to mobilize external expertise for technical assistance for a range of central ministries and institutions on issues of strategic planning, civil service reform and decentralization. |
Она будет также готова привлекать внешних специалистов для оказания технической помощи ряду центральных министерств и учреждений по вопросам стратегического планирования, реформирования гражданской службы и децентрализации. |
Priority would also be given to mobilizing funds and expertise to develop the web-based tool, to be completed by early 2013. |
Приоритетное внимание будет также уделяться мобилизации средств и специалистов для разработки сетевого инструмента, которая должна быть завершена к началу 2013 года. |
For example, although construction is one of the largest procurement categories for UNHCR, the Supply Management Service has no specialist expertise to offer support to the field. |
Так, например, несмотря на то, что строительство является одной из наиболее широких сфер закупочной деятельности БАПОР, в Службе управления снабжением нет соответствующих специалистов, которые могли бы оказывать поддержку в этой области. |
The Administration was also reviewing options for a phased transition of the staff and expertise from the capital master plan project to other areas of the Organization. |
Администрация также рассматривала варианты постепенного перевода сотрудников и специалистов, занимающихся осуществлением проекта генерального плана капитального ремонта, в другие области деятельности Организации. |
In his report the Secretary-General indicates that discussions with national partners and United Nations field presences have underscored the difficulties of mobilizing funding and expertise for national institution-building. |
В своем докладе Генеральный секретарь отмечает, что в ходе обсуждений с национальными партнерами и структурами Организации Объединенных Наций на местах подчеркивались трудности с привлечением финансовых ресурсов и специалистов для национального организационного строительства. |
Lack of capacity, expertise and understanding of the causes and dynamics of these crimes or of the severity of certain risks can be additional barriers to preventive action. |
Дополнительными препятствиями на пути принятия превентивных мер могут быть отсутствие потенциала и специалистов и недостаточное понимание причин и динамики этих преступлений или серьезности отдельных рисков. |
Paragraph 14 dealt with the provision, after the approval of a budget, of expertise for very specialized functions for which expertise was not otherwise available in the Secretariat. |
Пункт 14 касается вопроса о привлечении - после утверждения бюджета - специалистов узкого профиля, когда Секретариат не может получить таких специалистов иным образом. |
For police mandates, technical expertise in planning and establishing police development programmes is needed early on, yet current standby arrangements have not provided such expertise as and when needed. |
Что касается мандатов полицейских сил, то надо уже на ранних этапах иметь специалистов по планированию и разработке программ подготовки полицейских, однако ныне действующие резервные соглашения не гарантируют привлечения таких специалистов, когда они необходимы. |
Provide a critical mass of specialist gender expertise in each country office; |
сформировать в каждом страновом отделении критическую массу специалистов по гендерной проблематике; |
United Nations missions need to better integrate and enable specialists to serve as women's protection advisers with skill sets that include security expertise, gender analysis and human rights. |
Миссии Организации Объединенных Наций должны более эффективно привлекать специалистов и готовить их к работе в качестве консультантов по обеспечению защиты женщин с применением специальных знаний в таких областях, как обеспечение безопасности, гендерный анализ и права человека. |
Provision of technical support, including expertise, for the efforts of the National Council for Mediation |
Оказание технической поддержки Национальному совету по посредничеству в его усилиях, включая предоставление специалистов |
There were often not enough people in Governments with expertise in commercial law reforms with whom the UNCITRAL secretariat would be able to establish sustainable dialogue. |
Зачастую в правительствах наблюдается дефицит специалистов по проведению реформ коммерческого права, с которыми секретариат ЮНСИТРАЛ мог бы наладить устойчивый диалог. |
The Archives and Records Management Section would provide the Division with expertise in the management of electronic records and archives throughout this process. |
На протяжении всего этого процесса Секция ведения архивов и документации будет предоставлять в распоряжение Отдела необходимых специалистов по вопросам управления электронной документацией и архивами. |
Economic and social information systems are being examined with a view to introducing substantive organizational and technological improvements, drawing on both the growing capabilities and expertise of the United Nations in telecommunications and information systems and external expertise in these areas. |
Анализируются системы экономической и социальной информации в целях внедрения значительных организационных и технических усовершенствований на основе как использования растущего потенциала и опыта кадров Организации Объединенных Наций в области телекоммуникационных и информационных систем, так и привлечения внешних специалистов в этих областях. |
Further, the need for substantive strengthening in terms of expertise was recognized in order to provide quality advice to Governments within the context of technical assistance activities; these activities would also benefit from an increase in expertise in project formulation and execution. |
Кроме того, была признана также необходимость существенного укрепления кадров с целью обеспечения вынесения качественных рекомендаций правительствам в рамках мероприятий по оказанию технической помощи; осуществлению этих мероприятий содействовало бы также увеличение числа специалистов, занимающихся разработкой и исполнением проектов. |