Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Expertise - Специалистов"

Примеры: Expertise - Специалистов
With a view to the further consideration of issues in relation to electrical and electronic products, a workshop is to be convened for which the Conference invited stakeholders to provide expertise and resources. В целях дальнейшего рассмотрения вопросов, связанных с электротехнической и электронной продукцией, запланирован практикум, для проведения которого Конференция предложила заинтересованным сторонам предоставить специалистов и ресурсы.
He also urges debtor countries to avail themselves of the assistance proffered under these initiatives and, in particular, to enhance their own national legal expertise over time. Он также настоятельно призывает страны-доноры воспользоваться помощью, предлагаемой в рамках этих инициатив, и, в частности, обеспечить со временем повышение уровня экспертной квалификации своих собственных специалистов в правовой сфере.
This contribution will also allow the rapid deployment of technical expertise to assist the Commission with preparations for the electoral census and voter registration. Эта финансовая помощь позволит также обеспечить быстрое развертывание контингента технических специалистов, которые помогут Комиссии подготовиться к проведению переписи и регистрации избирателей.
Control and regulation activities should also be inapplicable to manufacture under licence, technical assistance and expertise, research and development and technology transfer. Регулированию и регламентации также не должны подлежать лицензионное производство, предоставление технической помощи и специалистов, ведение исследований и разработок и передача технологий.
(e) Using working groups and the Commission as resources to identify appropriate expertise; ё) использование рабочих групп и Комиссии в качестве ресурсов для нахождения соответствующих специалистов;
During the budget period, the Mission will further strengthen the use of national expertise and synergies with the United Nations agencies, funds and programmes. В течение рассматриваемого бюджетного периода Миссия будет еще шире использовать национальных специалистов и укреплять сотрудничество с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций.
Re-profile the Regional Advisory Services to adapt its expertise to the identified priorities of member States Переориентировать деятельность региональных консультативных служб с целью применения их специалистов для конкретных установленных приоритетов государств-членов
As the demand for UNIFEM technical assistance, gender expertise and policy advocacy continues to grow; it is vital that it receive the funding levels necessary to realize its mandate. По мере того, как спрос на техническую помощь, гендерных специалистов и консультирование ЮНИФЕМ по вопросам политики продолжает расти, крайне необходимо, чтобы Фонд получал объемы финансовых средств, необходимые для реализации его мандата.
Standardized job descriptions, the development of rosters of experts and training standards and programmes are also prerequisites for recruiting and retaining the appropriate expertise. Стандартизированное описание служебных обязанностей, составление списков экспертов и стандарты и программы в области подготовки кадров также являются непременными условиями для набора и удержания соответствующих специалистов.
With respect to alteration and renovation services, contractual services were not used, owing to the availability of in-house expertise. Благодаря наличию собственных специалистов миссия не прибегала к услугам подрядчиков для выполнения работ по ремонту и реконструкции помещений.
At the same time, the use of consultants and private contractors should be restricted: greater use should be made of in-house expertise. В то же время практику привлечения консультантов и частных подрядчиков необходимо ограничить и, вместо этого, следует активнее использовать имеющихся специалистов.
The Advisory Committee is supportive of this approach and believes that in-house expertise should be developed with respect to the systems that support the core activities and needs of the Organization. Консультативный комитет поддерживает такой подход и считает необходимым подготовить внутренних специалистов по системам, обеспечивающим поддержку основных мероприятий и потребностей Организации.
UNICEF is working with five governments in Eastern Europe to provide access to normative guidance and high-quality policy expertise for supporting juvenile justice systems reforms tailored to country specific needs. ЮНИСЕФ проводит работу с правительствами пяти стран Восточной Европы в части обеспечения возможности получения рекомендаций по нормативно-правовой базе и экспертных услуг высококвалифицированных специалистов в порядке оказания поддержки проведению реформы систем правосудия по делам несовершеннолетних с учетом конкретных потребностей каждой страны.
This has involved the provision of legal, forensic and analytical expertise and cooperation to the Lebanese authorities in their investigation of, at present, 14 cases. Такая помощь включает предоставление специалистов по правовым вопросам, по проведению криминалистической экспертизы и ведению аналитической работы, а также сотрудничество с ливанскими властями в проведении ими собственного расследования по имеющимся на данный момент 14 делам.
The forum meets every six months and has contributed towards increasing expertise on human trafficking and strengthening collaboration between the authorities and organisations. Участники форума проводят свои заседания раз в шесть месяцев и вносят существенный вклад в повышение квалификации специалистов, занимающихся вопросами торговли людьми, и укрепление сотрудничества между властями и общественными организациями.
The academy is open to students, young government officials and professionals from all over the world with expertise in law of the sea matters. Академия открыта для студентов, молодых должностных лиц правительств и специалистов со всего мира, обладающих компетенцией в вопросах морского права.
The internal directive for the Standing Police Capacity envisioned a standing cadre of police and civilian professionals with law enforcement expertise who possess a unique blend of leadership and managerial qualities. Во внутреннем распоряжении по постоянному полицейскому компоненту предусматривалось формирование постоянного штата полицейских и гражданских специалистов с опытом работы в правоохранительных органах, обладающих уникальным сочетанием руководящих и управленческих навыков.
It facilitates preparations, the full engagement of the Council and the mobilization of the expertise required of Member States, the United Nations system and other stakeholders. Она способствует подготовке, обеспечению всестороннего участия Совета и привлечению необходимых специалистов от государств-членов, системы Организации Объединенных Наций и других участников.
Provision of support through the deployment of 3 mentors with expertise in agriculture to enhance the existing agricultural component of the 16 prisons Оказание поддержки на основе направления З наставников из числа специалистов по сельскому хозяйству для укрепления существующего сельскохозяйственного потенциала в 16 тюрьмах
The Advisory Committee notes that savings of $132,900 under consultants for the period 2007/08 were attributable to the utilization of in-house expertise to conduct 33 training sessions. Консультативный комитет отмечает, что экономия в размере 132900 долл. США по статье «Консультанты» на период 2007/08 года объясняется главным образом использованием собственных специалистов Миссии для проведения 33 учебных мероприятий.
The work on the fourth building block (improve methods of analysis) will be carried out substantially by the panel of experts, with supplemental expertise, as needed. Работа по четвертому системному блоку (совершенствование методов анализа) будет проводиться в значительной степени группой экспертов с участием дополнительных специалистов по мере необходимости.
Do Indonesia's immigration checkpoints have enough equipment and human expertise to deter counterfeit travel documents? Имеют ли иммиграционные контрольно-пропускные пункты достаточно оборудования и специалистов для выявления подделанных проездных документов?
Finally, the event highlighted UNCTAD's lead role in open technology issues and took advantage of the UNCTAD FOSS Partnership framework to engage important external expertise. И наконец, это мероприятие продемонстрировало ведущую роль ЮНКТАД в вопросах открытой технологии и позволило воспользоваться рамками партнерства ЮНКТАД по вопросам БОПО для привлечения серьезных специалистов со стороны.
Initiate a development planning mechanism within HNP using the technical expertise and support of MINUSTAH and international partners; в рамках ГНП создать механизм планирования с использованием технических специалистов и при поддержке МООНСГ и международных партнеров;
Given the significant and growing demands from peacekeeping operations for SSR support, together with limited SSR expertise in the field, the SSR Section is under extreme strain. Ввиду значительности и роста потребностей миротворческих операций в поддержке деятельности, связанной с РСБ, в сочетании с ограниченностью числа специалистов в этой области на местах, Секция по вопросам РСБ работает в чрезвычайно напряженных условиях.