Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Expertise - Специалистов"

Примеры: Expertise - Специалистов
It gives the opportunity for States parties' delegations to have additional representatives from their capitals engage with the treaty bodies and benefit from the expertise and guidance of the experts, thus strengthening the participation of delegations in treaty body sessions; Предложение позволит делегациям государств-участников привлечь к взаимодействию с договорными органами большее число своих представителей на местах, а также даст им возможность пользоваться опытом и рекомендациями специалистов, активизируя тем самым участие делегаций в заседаниях договорных органов;
Encouraging the efforts to ensure adequate human rights presence, capacity and expertise within the Mission to carry out human rights promotion, protection and monitoring activities, поощряя усилия по обеспечению адекватного правозащитного присутствия, потенциала и наличия специалистов в области прав человека в Миссии для работы по поощрению и защите прав человека и наблюдению за их осуществлением,
(c) Develop effective accountability mechanisms, in particular through the introduction of gender perspectives and gender equality indicators in budgetary processes at all levels of government and, if necessary, to provide adequate guidelines and expertise to support this process; с) разрабатывать эффективные механизмы обеспечения подотчетности, в частности, через введение показателей учета гендерной проблематики и равенства мужчин и женщин в бюджетные процессы на всех уровнях государственного управления и, в случае необходимости, разрабатывать необходимые руководящие принципы и готовить специалистов для поддержки указанного процесса;
(c) A programme for the exchange of technical expertise for Somali professionals from a range of technical and administrative disciplines which would give an opportunity to exchange experience and knowledge and develop uniform standards of operation. с) разрабатываемую для сомалийских специалистов программу обмена техническим опытом по широкому кругу технических и административных дисциплин, которая предоставила бы возможность обмениваться опытом и знаниями и разработать единообразные стандарты работы.
Stresses the need to utilize the expertise, knowledge and networks of women to promote institutional change towards gender equality and social justice in disaster situations, including local expertise, experience and knowledge for capacity-building in disaster situations; подчеркивает необходимость использовать опыт и знания женщин и сложившиеся между ними связи для содействия институциональным изменениям, направленным на обеспечение равенства женщин и мужчин и социальной справедливости в ситуациях стихийных бедствий, включая местных специалистов, опыт и знания для создания потенциала для деятельности в условиях ситуаций стихийных бедствий;
Encourages Governments to nominate experts for the roster maintained by the United Nations International Drug Control Programme, to ensure that the Programme and the Commission on Narcotic Drugs may draw from the widest pool of expertise and experience in implementing its policies and programmes; призывает правительства рекомендовать экспертов для занесения в список, который ведет Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, с целью обеспечить, чтобы Программа и Комиссия по наркотическим средствам могли использовать самый широкий круг специалистов и самый обширный опыт в осуществлении своей политики и программ;
(a) To strengthen the resident coordinator function to assist Governments in mobilizing technical expertise from both inside and outside the United Nations system and to ensure coordination at the country level through, inter alia, the country strategy note; а) Способствовать эффективному осуществлению координаторами-резидентами таких функций, как оказание правительствам помощи в привлечении технических специалистов, работающих как в системе Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами, и осуществление координации на уровне стран на основе, в частности, документов о национальных стратегиях;
The requested report of the Secretary-General identifying new and future uses to which remote-sensing technology and data sets can be applied in the mineral and water sectors has been cancelled due to budgetary constraints and the decentralization of expertise to the regional commissions. Запрашиваемый доклад Генерального секретаря, в котором определяются новые и будущие виды использования техники дистанционного зондирования и комплекса данных в секторах минеральных и водных ресурсов, был отменен в связи с бюджетными ограничениями и передачей специалистов в распоряжение региональных комиссий
In most countries, the level of geological knowledge is inadequate for assessments by this three-part methodology, and there are impediments to the acquisition of such knowledge, both in terms of expertise and financial resources. 42 В большинстве стран уровень геологических знаний для проведения оценок по этой трехэтапной методологии недостаточен, и существуют препятствия для получения таких знаний с точки зрения наличия как специалистов, так и финансовых ресурсов 42/.
NATO has created a Comprehensive Crisis and Operations Management Center that brings together civilian and military expertise on crisis identification, planning, operations, reconstruction, and stabilization capabilities in ways that are explicitly designed to connect NATO headquarters in Europe to "the networked world." НАТО создал Центр комплексного кризисного регулирования и управления операциями, который объединяет военных и гражданских специалистов по идентификации кризисов, планированию операций, реконструкции и стабилизации такими способами, которые явно предназначены для подключения штаб-квартиры НАТО в Европе к «сетевому миру».
(a) Regional and intergovernmental bodies must more proactively address children and armed conflict concerns, including through the establishment of a high-level mechanism for advocacy, the development of action plans to implement declarations and capacity-building of child rights expertise in their secretariats; а) региональные межправительственные органы должны более активно заниматься вопросами, касающимися детей и вооруженных конфликтов, в частности путем создания авторитетного механизма для отстаивания интересов детей, разработки планов действий по осуществлению деклараций и укрепления потенциала специалистов по правам детей в своих секретариатах;
(c) The project team will be strengthened through the recruitment of additional construction expertise, such as a professional-level planning and works engineer, two clerks of works and a financial assistant; с) проектная группа будет усилена путем найма дополнительных специалистов по строительству, в частности инженера по планированию и выполнению строительных работ категории специалистов, двух прорабов и одного помощника по финансовым вопросам;
Invites Member States, in order to maintain and enhance the quality and impact of the Commission's debates, to consider including among their representatives at the sessions of the Commission, those with technical expertise in the particular areas of population and development under consideration; предлагает государствам-членам для поддержания и повышения качественного уровня прений Комиссии рассмотреть вопрос о включении в число их представителей, участвующих в сессиях Комиссии, технических специалистов в конкретных областях народонаселения и развития, рассматриваемых Комиссией;
(a) Drawing on all available in-house resources and expertise to provide substantive and technical support, including the analytical capacity, for the review of State reports, processing of individual complaints, and on the conduct of country visits by human rights treaty bodies; а) использование всех имеющихся собственных ресурсов и специалистов для оказания субстантивной и технической поддержки, включая использование аналитического потенциала, в целях изучения докладов государств, обработки индивидуальных жалоб и осуществления поездок в страны представителями договорных органов по правам человека;
(c) Using working groups and the Commission as resources to identify appropriate expertise, and setting aside time at UNCITRAL meetings for the discussion of States' support for the implementation and use of UNCITRAL texts. с) использования рабочих групп и Комиссии в качестве ресурсов для нахождения соответствующих специалистов, а также отведения в ходе совещаний ЮНСИТРАЛ времени для обсуждения деятельности государств по поддержке осуществления и использования текстов ЮНСИТРАЛ.
Adopt measures to ensure sustainability in capacity-building and widest use of national execution and national expertise and technologies as the norm in the implementation of operational activities (para. 31) Принимать меры, обеспечивающие устойчивый характер деятельности по наращиванию потенциала и как можно более широкое использование национальных планов и национальных специалистов и технологий в качестве нормы осуществления оперативной деятельности (пункт 31)
Project governance at an appropriate level to provide overall vision, responsibility and authority on the various components of information management and to ensure a multidisciplinary approach (RAM, knowledge management and ICT) to mobilize different sets of expertise in a synergistic way. достаточно высокий уровень руководства проектом, позволяющий обеспечить стратегическое видение и надлежащий уровень ответственности и полномочий в отношении различных компонентов деятельности по управлению информацией, а также многодисциплинарный подход (ВДА, управление знаниями и ИКТ), необходимый для мобилизации и согласования усилий специалистов различного профиля;
Calls upon States to provide durable solutions, and encourages strengthened international cooperation, including through the provision of resources and expertise to assist affected countries, in particular developing countries, in their national efforts and policies related to assistance, protection and rehabilitation for internally displaced persons; призывает государства изыскивать долговременные решения и предлагает укреплять международное сотрудничество, в том числе путем предоставления ресурсов и специалистов для оказания помощи пострадавшим странам, в частности развивающимся странам, в их национальных усилиях и политике в отношении помощи, защиты и реабилитации для внутренне перемещенных лиц;
the Internal Audit Services of each organization are involved in the formulation of, and explicitly agree to the terms of reference and scope of the review, as well as in the recruitment of the required expertise; службы внутренней ревизии каждой организации участвуют в определении круга ведения и масштабов обзора и эксплицитно соглашаются с ними, а также участвуют в наборе необходимых специалистов;
Collects, evaluates and disseminates information relating to the assessment, development and environmental management of mineral resources and organizes training courses and seminars to provide technical assistance to members and associate members on matters requiring professional and technical expertise; занимается сбором, анализом и распространением информации относительно оценки, разработки и экологически безопасного использования минеральных ресурсов, а также организует курсы подготовки и семинары для предоставления технической помощи членам и ассоциированным членам по вопросам, требующим высокой профессионально-технической квалификации специалистов;
Organizes working group meetings, conferences, seminars and training courses, pilot projects and/or provides technical assistance on matters requiring professional and technical expertise, at the request of members and associate members; организует совещания групп экспертов, конференции, семинары и курсы подготовки, проводит экспериментальные проекты и/или оказывает техническую помощь в вопросах, требующих высокой профессионально-технической квалификации специалистов, по просьбе членов и ассоциированных членов;
Continue its efforts for the promotion and protection of human rights, particularly in the area of building a more robust national human rights architecture and overcoming the capacity constraints emanating from the lack of resources and technical expertise (Egypt); продолжать свои усилия по поощрению и защите прав человека, особенно в области создания более прочной национальной правозащитной структуры и устранения сдерживающих факторов в деле создания потенциала, которые связаны с отсутствием ресурсов и специалистов технического профиля (Египет);
(a) They shall be constituted in accordance with criteria making clear to the public the competence and impartiality of their members, including expertise within their membership in the field of human rights and, if relevant, of humanitarian law. а) состав комиссий определяется в соответствии с критериями, которые в глазах общественности подтверждают компетентность и беспристрастность их членов, включая наличие среди их членов специалистов в области прав человека и, в соответствующих случаях, гуманитарного права.
Urges UNICEF to continue the improvement in staff capacity for gender analysis and the development of gender equality results and indicators across the programming areas of UNICEF, including the deployment of qualified specialists to provide leadership, guidance and expertise at country and regional levels; настоятельно призывает ЮНИСЕФ продолжать укреплять потенциал персонала в области гендерного анализа и повышения результатов и показателей работы по обеспечению гендерного равенства в рамках программных областей ЮНИСЕФ, в том числе направлять квалифицированных специалистов для выполнения лидерских функций, руководства работой и предоставления экспертных знаний на страновом и региональном уровнях;
The capacity of the Global Service Centre at Brindisi will also be essential in ensuring that the service packages can draw on the support expertise that will be concentrated in the Centre and can be delivered globally Возможности глобального центра обслуживания в Бриндизи будут также играть существенную роль в обеспечении того, чтобы пакеты обслуживания могли включать услуги специалистов, которые будут сосредоточены в центре и помощь которых может быть использована на глобальной основе