Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Expertise - Специалистов"

Примеры: Expertise - Специалистов
The secretariat finances a number of training internships through its fellowship programme in several countries to increase technical expertise for development purposes in the region. Секретариат оказывает помощь в укреплении кадров технических специалистов в целях развития в регионе, оплачивая в рамках своей программы стипендий обучение ряда стажеров в нескольких странах.
The current inter-agency guidelines on TSS emphasized that national consultants constituted the first level of expertise to be used for technical backstopping. В нынешних межучрежденческих указаниях по ТВУ подчеркивается, что национальные консультанты - это первый уровень специалистов, которые должны привлекаться для технической поддержки.
So far, there is a lack of expertise and research on support systems for older persons from a gender perspective. Все еще ощущается нехватка квалифицированных специалистов и исследований по вопросам систем поддержки престарелых с учетом гендерных аспектов.
Several initiatives are under way designed to expand the extent of gender expertise available to the resident coordinator system. В настоящее время осуществляется несколько инициатив, призванных расширить круг специалистов по гендерным вопросам в рамках системы координаторов-резидентов.
The expertise available, in the secretariat and in member countries, has to be assessed before embarking on new activities. Прежде чем приступить к проведению новых мероприятий, необходимо произвести оценку имеющихся в секретариате и странах-членах специалистов и ноу-хау.
The Deputy Executive Director stressed that the TSS system could not perform effectively without its third level of expertise. Заместитель Директора-исполнителя подчеркнула, что система ТВУ не может работать эффективно без этого третьего уровня специалистов.
This is a medical facility with limited specialist expertise and limited surgical capabilities. Это медицинское подразделение располагает ограниченным кругом специалистов и ограниченными возможностями в плане хирургического обслуживания.
The Government has provided funds and expertise for the relevant field works. Правительство выделяет средства и предоставляет специалистов для проведения соответствующих мероприятий на местах.
We are very concerned about the tendency of young scientists and specialists with nuclear expertise to leave our countries. Глубокую обеспокоенность в моей стране вызывает современная тенденция оттока молодых ученых и специалистов из атомной сферы.
It would also provide advice and expertise on regional security issues to governmental agencies, as appropriate. Кроме того, в надлежащих случаях оно будет консультировать государственные учреждения по вопросам региональной безопасности и направлять в них соответствующих специалистов.
Where special expertise was required, the Forensic Medicine Authority consulted specialists in university medical faculties or scientific research centres. В тех случаях, когда требуются специальные знания, судебно-медицинские эксперты прибегают к услугам специалистов, работающих на медицинских факультетах университетов или в научно-исследовательских центрах.
Gratis personnel provided expertise not available in the Secretariat and made it possible to deal with urgent needs in non-traditional areas of activity. Практика предоставления персонала на безвозмездной основе позволяет привлекать специалистов, которыми не располагает Секретариат, и удовлетворять возникающие экстренные кадровые потребности в нетрадиционных областях деятельности.
His Government was glad to be able to provide the necessary expertise when needed. Его правительство испытывает удовлетворение в связи с тем, что оно может, при необходимости, предоставлять необходимых специалистов.
There is also a severe lack of expertise in energy-saving technology and design. Ощущается также острая нехватка специалистов по вопросам энергосберегающих технологий и разработок.
Gender balance and gender expertise should be promoted in all relevant international bodies. Всем соответствующим международным органам следует содействовать обеспечению гендерного баланса и наличия специалистов по гендерным вопросам.
The meeting also called on the international community to utilize SIDS expertise in project implementation, particularly for SIDS related projects. Участники Совещания также призвали международное сообщество использовать специалистов СИДС при осуществлении проектов, особенно проектов, связанных с СИДС.
Meanwhile, AIMS SIDS are encouraged to make full use of expertise available in the region. В то же время СИДС АИСЮ рекомендуется использовать имеющихся в регионе специалистов.
The Committee requests that in-house expertise be used as much as possible in this connection. Комитет просит как можно более широко задействовать в этой связи имеющихся собственных специалистов.
Only a small group of producers and exporters in developing countries has the capitalization, infrastructure, technical expertise and market information to meet requirements. Лишь небольшое число производителей и экспортеров в развивающихся странах имеют капитальные средства, инфраструктуру, технических специалистов и рыночную информацию в объемах, необходимых для их соблюдения.
Several donors stressed the importance of renewable energy initiatives, and offered to share their experiences and expertise in this regard. Ряд доноров подчеркнули важное значение инициатив по возобновляемым источникам энергии и предложили использовать их опыт и специалистов в этой связи.
A critical mass of expertise needed to be developed at each participating university. В каждом из участвующих университетов необходимо собрать достаточное количество специалистов.
As we proceed, we may have to contract in specialist expertise in these areas. Возможно, в ходе работы нам придется прибегнуть к контрактным услугам специалистов в данных областях.
On the one hand, that body maintains a network of expertise unequalled in the world. С одной стороны, этот орган располагает корпусом специалистов, которым нет равных в мире.
Those are all areas where the OIF has, over the years, acquired some experience and real expertise. Во всех этих областях МОФС с течением лет обрела определенный опыт и настоящих специалистов.
The approach will require that each area provide its expertise to the planning, development and implementation of training programmes on cross-cutting issues. Для применения этого подхода будет необходимо наличие специалистов каждого профиля для планирования, разработки и осуществления программ в области профессиональной подготовки, касающихся комплексных вопросов.