Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Expertise - Специалистов"

Примеры: Expertise - Специалистов
The project team should be maintained until completion of Extension 2, without precluding necessary adjustments to the size and composition of the team and to provide most of the required expertise from within the Organization. Следует сохранить проектную группу до завершения работы модуля 2, не исключая при этом необходимых корректировок размера и состава группы, а также предоставить основную часть необходимых специалистов Организации.
Mr. Onuma (Japan) said that his Government supported the civilian capacity initiative, which allowed post-conflict countries to widen the pool of civilian expertise and facilitate rapid and efficient deployment of capacities. Г-н Онума (Япония) говорит, что его правительство поддерживает инициативу по укреплению гражданского потенциала, которая позволяет постконфликтным странам расширить резерв гражданских специалистов и облегчить быстрое и эффективное задействование потенциала.
The Group had been pleased to learn that the project had benefited from local expertise during the design phase, and joined the Advisory Committee in encouraging the continued inclusion of local knowledge and capacity in the project. Группа рада узнать, что проекту был полезен опыт местных специалистов на стадии проектирования, и присоединяется к Консультативному комитету, способствуя дальнейшей интеграции в проект местных знаний и потенциала.
It was recommended that the entity responsible for conducting the assessment should be enabled to draw on sufficient and independent legal expertise, including from outside the system, and that it should be given an adequate amount of time. Было рекомендовано, чтобы структура, отвечающая за проведение оценки, была способна привлечь надлежащую независимую помощь специалистов в области права, в том числе из источников за пределами системы, и чтобы на эти цели ей были отведены достаточные сроки.
Provide enhanced support to regional scientific networks working on common priorities for the region in order to fully utilize the regional pool of expertise; расширить поддержку научных коллективов в регионе, работающих над общими для региона приоритетными задачами, с тем чтобы в полной мере задействовать имеющихся в регионе специалистов;
Moreover, there are no specialized women's associations and few personnel with technical expertise in human rights in general and women's rights in particular. Кроме того, не существует никаких специализированных ассоциаций женщин, а настоящих специалистов по правам человека, в том числе по правам женщин, мало.
For close to a decade, members of the Partnership have been working on a full range of forest financing activities to improve data collection and access to forest finance flows, facilitate knowledge exchange, build expertise and develop stakeholder capacities in mobilizing and accessing funds. Почти десять лет члены Партнерства занимаются всеми видами деятельности, связанными с финансированием лесного хозяйства, в целях совершенствования сбора данных и расширения доступа к потокам финансирования, содействия обмену знаниями, подготовки специалистов и наращивания потенциала заинтересованных сторон в области мобилизации средств и обеспечения доступа к ним.
The current expertise, based on the classic statistical know-how, is not sufficient to ensure adequate treatment of this new typology of data, and it is therefore necessary to provide for the acquisition and training of adequate new professional types (e.g., data scientists). Имеющихся специалистов, обладающих классическими статистическими знаниями, будет недостаточно для обеспечения надлежащей обработки этого нового типа данных, и поэтому необходимо будет выделить ассигнования на цели найма и обучения достаточного числа новых профессиональных работников (например, ученых в области информатики).
Through expertise of the United Nations Children's Fund, UNSMIL supported risk education initiatives with the Ministry of Education, which resulted in the incorporation of the topic of risk education into the national school curriculum and textbooks, as well as the training of 290 teachers. Опираясь на специалистов из Детского фонда Организации Объединенных Наций, МООНПЛ поддерживала инициативы Министерства образования по оповещению населения об угрозах, создаваемых вышеупомянутыми предметами, в результате чего эта тема была включена в национальный школьный учебный план и в школьные учебники, а 290 учителей занимались на учебных курсах.
In the light of the proposed reconfiguration, existing staffing capacities within the pillar have been reviewed to determine appropriate matches for the new thematic offices within existing skills sets and to identify expertise gaps in current staffing. В свете предлагаемого изменения конфигурации текущее распределение должностей в рамках этого компонента было пересмотрено в целях выявления подходящих кадров для новых отделений, занимающихся тематическими вопросами, на основе имеющихся у них навыков и обнаружения пробелов в действующем штатном расписании в том, что касается необходимых специалистов.
Organizations and competencies across Asia and the Pacific should be mapped in order to pool expertise and stimulate collaboration in different areas of ICT innovation; следует взять на учет организации и специалистов по всему Азиатско-Тихоокеанскому региону для объединения усилий экспертов и стимулирования сотрудничества в различных областях инноваций в сфере ИКТ;
This could include the development of certified training materials, a system to certify "SIAP trainers", and expertise in the development of curricula and delivery of training courses. Это могло бы предусматривать разработку сертифицированных учебных материалов, систему аттестации «Инструкторов СИАТО» и подготовку специалистов по составлению учебных планов и проведению курсов обучения.
More specifically, UNDP will endeavour to involve operations experts at the project initiation stage, ensure procurement expertise is available throughout the project, draw up a procurement plan early on and make use of fast track procedures where beneficial. В более конкретном плане ПРООН будет стремиться привлекать экспертов по оперативной деятельности уже на этапе инициирования проекта, обеспечивать участие специалистов по закупкам на протяжении всего проекта, составлять планы закупок на раннем этапе проекта и использовать ускоренные процедуры, где это приносит какие-либо преимущества.
Having learnt from other partners, Cambodia has gone on to share its expertise and knowledge to assist other States in their efforts to enhance their own mine action programmes through exchange visits, third country training and knowledge sharing programs. Освоив опыт партнеров, Камбоджа перешла к передаче своего опыта и знаний для оказания помощи другим государствам в их усилиях по укреплению своих собственных программ противоминной деятельности посредством обмена визитами, подготовки специалистов из третьих стран и программ обмена знаниями.
For example, it was pointed out that using the number of issued TIR Carnets as a criteria could lead to the possible discrimination of small countries that do not issue many TIR Carnets, but nevertheless may have outstanding professionals from whose expertise TIRExB can benefit. Например, было отмечено, что использование количества выданных книжек МДП в качестве критерия может привести к возможной дискриминации малых стран, которые не выдают много книжек МДП, но все же могут иметь крупных специалистов, чьим опытом может воспользоваться ИСМДП.
The small number of gender specialists at all levels and the lack of senior staff with expertise in gender equality and women's empowerment constitute a challenge to gender mainstreaming work. Небольшое число специалистов по гендерным вопросам на всех уровнях и отсутствие у большинства сотрудников старшего звена опыта в решении гендерных проблем затрудняют работу по учету гендерных аспектов в деятельности подразделений.
However, maintenance of the Umoja project team pending full deployment of Extension 2 did not mean there was no need to make adjustments to the size and composition of the team, or to contain costs and provide most of the required expertise in-house. Однако сохранение группы по проекту «Умоджа» до полного внедрения модуля 2 не означает, что нет необходимости во внесении коррективов в численность и состав группы, или ограничении расходов и использовании собственных специалистов, обладающих необходимыми знаниями, для реализации большинства задач.
France supports IAEA's technical cooperation programme and the development of nuclear applications for the benefit of all through financial contributions, provision of expertise and the hosting of trainees and professionals for training in various fields (agronomy, nuclear medicine and environmental protection, for example). Франция поддерживает программу технического сотрудничества МАГАТЭ и ядерные разработки на благо всех посредством своих финансовых взносов, предоставления своих знаний и опыта и организации обучения для стажеров и специалистов в различных сферах (например, таких как агрономия, радиология и защита окружающей среды).
In contrast, the update of the Manual should not be limited to members of the Committee, and the Subcommittee should welcome outside expertise in this area, as the former Subcommittee had. И наоборот, подготовкой обновленного Руководства должны заниматься не одни только члены Комитета, а Подкомитету следует прибегнуть также к услугам внешних специалистов в этой области по примеру Подкомитета предыдущего состава.
In addition, in their reports for 2013, resident coordinators noted the benefits of having the expertise of gender specialists, gender focal points and focal point networks available to them. Кроме того, в своих докладах за 2013 год координаторы-резиденты отмечали преимущества наличия опытных специалистов, координаторов и сетей координаторов по гендерным вопросам.
Members stressed the need to build capacity at country level, and expressed approval for the plan to establish gender advisors (a total of 70) in country offices of a certain size, with shared regional expertise in smaller offices. Членами была подчеркнута необходимость наращивания потенциала на страновом уровне и было высказано одобрение в отношении плана ввести в страновых отделениях определенного размера должности консультантов по гендерным вопросам (всего 70), а в менее крупных отделениях привлекать региональных специалистов по этим вопросам.
Recognizing that sourcing insufficiently skilled consultants has a negative effect on the quality of evaluations, UNDP calls on the Independent Evaluation Office to assist in strengthening its rosters to secure high-quality expertise and professional input at all levels in the evaluations conducted. Признавая, что привлечение недостаточно квалифицированных консультантов отрицательным образом сказывается на качестве оценок, ПРООН призывает Независимое управление оценки оказывать содействие в пополнении реестра консультантов для обеспечения высококвалифицированных специалистов и использования их профессиональных знаний и опыта на всех уровнях проведения оценок.
The Praia group would contribute to establishing international standards and methods for the compilation of such statistics, by reviewing and extending existing advances and by enlisting expertise from various countries as well as the international, academic and non-profit sectors concerned with governance statistics. Прайская группа будет способствовать разработке международных стандартов и методов сбора таких статистических данных, путем изучения и распространения существующих достижений и путем привлечения специалистов из различных стран, а также международных, научных и некоммерческих кругов, занимающихся вопросами статистики государственного управления.
UNDP should make sustained efforts to complement the roster with high-quality expertise that could be drawn from a resource base of institutions and individuals; ПРООН должна постоянно прилагать усилия к тому, чтобы привлекать в реестр высококвалифицированных специалистов либо из ресурсной базы научных учреждений, либо в качестве отдельных лиц;
Given the high percentage of allegations on procurement irregularities, OAI enhanced its expertise for effective assessment and investigation of these cases, through training and certification on public procurement. Учитывая высокую долю обвинений в нарушениях процедур закупок, УРР расширило состав своих специалистов для эффективной оценки и расследования этих случаев путем обучения и сертификации специалистов в области государственных закупок.