Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Expertise - Специалистов"

Примеры: Expertise - Специалистов
An agreement between the Department of Field Support and ICAO for the provision to MINUSTAH of the appropriate technical expertise is pending finalization. Соглашение между Департаментом полевой поддержки и ИКАО о предоставлении МООНСГ необходимых технических специалистов еще не подготовлено.
Savings were attributable to the reduced requirements for external training consultants owing to the utilization of in-house expertise to conduct 33 training sessions. Экономия была обусловлена сокращением потребностей, связанных с внешними консультантами, обеспечивающими профессиональную подготовку, вследствие использования собственных специалистов для проведения 33 учебных мероприятий.
In Burkina Faso, access to information, knowledge and health expertise is problematical. В Буркина-Фасо существует проблема доступа к информации, знаниям и услугам специалистов в области здравоохранения.
Fourth, we must tap alternative means such as increased local procurement of material resources and hiring local expertise to save funds. В-четвертых, нам пора научиться использовать альтернативные источники помощи, такие как расширение закупок местных материальных ресурсов и привлечение местных специалистов в целях экономии средств.
Concern was also expressed at the current lack of resources and internal expertise to analyse needs and put in place strategies, tools and guidelines. Была также выражена озабоченность по поводу ощущающейся в настоящее время нехватки ресурсов и отсутствия в организации специалистов, позволяющих проанализировать проблемы и разработать надлежащие стратегии, инструменты и руководящие принципы.
This is a notable development since such specialist expertise did not previously exist. Все это является важным новшеством, поскольку раньше таких специалистов здесь не было.
The Advisory Committee sees merit in the Secretary-General's decision to streamline the Office's information technology functions by grouping all the relevant expertise together in a single organizational unit. Консультативный комитет считает целесообразным решение Генерального секретаря упорядочить информационно-технические функции Управления путем объединения всех соответствующих специалистов в одном организационном подразделении.
The activities in furtherance of building capacity were conducted with the assistance of local/regional expertise wherever possible. Мероприятия по дальнейшему наращиванию потенциала проводились, по мере возможности, с участием местных/региональных специалистов.
The volunteers were instrumental in coordinating communications among relief actors and provided expertise in reconstructing the infrastructure. Добровольцы обеспечили эффективную координацию коммуникации между сторонами, оказывавшими гуманитарную помощь, и предоставили специалистов по восстановлению инфраструктуры.
This organizational arrangement may be suitable in regions where adequate technical skills are available locally to complement the expertise available in UNFPA. Такой организационный механизм может пригодиться в тех регионах, где на местах имеются кадры технических специалистов должного уровня в дополнение к тому экспертному опыту, которым располагает ЮНФПА.
In preparing courses and curricula, we recognized the significance of expertise, cooperation and involvement of relevant stakeholders. Что касается подготовки учебных курсов и учебных программ, то мы признали важное значение наличия квалифицированных специалистов, сотрудничества и участия соответствующих заинтересованных сторон.
However, such improved substantive support requires a structure at Headquarters that allows sufficient time and expertise to be devoted to political issues. Однако для обеспечения такой более эффективной основной поддержки требуется структура в Центральных учреждениях, которая могла бы посвящать достаточно времени политическим вопросам и выделять на эти цели достаточно специалистов.
ICTA provided leadership and expertise to evolve national strategies and implement programmes within the Government and the private sector. Агентство осуществляет руководство и предоставляет специалистов для разработки национальных стратегий и осуществления программ в рамках правительства и частного сектора.
Tackling armed violence successfully requires coordinated responses that draw on different areas of expertise. Для эффективного противодействия вооруженному насилию необходимо координировать меры реагирования, разрабатываемые с участием специалистов из различных областей.
That review recognized the need for a new team that would provide the Fund with continuity in its technical expertise and risk monitoring capabilities. В этом обзоре отмечается необходимость формирования новой группы специалистов, способной обеспечить преемственность в рамках использования технического опыта Фонда и его возможностей в области мониторинга риска.
UNICEF is a financial contributor and provides sector expertise for individual thematic evaluations. ЮНИСЕФ вносит финансовые средства и предоставляет своих секторальных специалистов для отдельных тематических оценок.
At present, tracking down expertise is often an informal process that relies on personal networks of contacts. В настоящее время такое отыскание требуемых специалистов нередко представляет собой неофициальный процесс, который строится на личной сети контактов.
Again, the efforts of ESCAP and the Economic Commission for Europe to provide technical expertise on paperless trade mirror similar discussions in APEC. И опять-таки, усилия ЭСКАТО и Экономической комиссии для Европы по предоставлению технических специалистов в области «безбумажной» торговли находят свое отражение в обсуждениях аналогичных вопросов в АТЭС.
The ECA project had faced problems because local expertise had been unavailable to provide the initial design. Проблемы с проектом ЭКА возникли потому, что на местном уровне не было специалистов для подготовки первоначального проекта.
Notwithstanding that decision, an understanding of the requirement for military and police expertise in the Department still existed. Несмотря на это решение, по-прежнему сохраняется понимание необходимости военных и полицейских специалистов в Департаменте.
Measures, such as benchmarking and partnerships for sharing expertise, have been employed in energy-intensive industries, including aluminium smelting and cement production. Такие меры, как введение контрольных нормативов и создание партнерств для совместного использования специалистов, применяются в энергоемких отраслях, включая плавку алюминия и производство цемента.
The UD proved a good investment in national capacity and an effective approach for the use of national high-level expertise. Создание бюро ЮНИДО стало ценным вкладом в развитие национального потенциала и эффективным средством привлечения высококвалифицированных национальных специалистов.
The Division attempts to comply with all the demands, including by using external expertise. Отдел стремится удовлетворять все поступающие просьбы, в том числе за счет привлечения внешних специалистов.
Combined expertise within the United Nations verification body was also critical for credible verification and assessment. Задействование разных специалистов в рамках деятельности контрольного учреждения Организации Объединенных Наций также имело жизненно важное значение для проведения проверки и оценки, обеспечившей достоверные данные.
International development institutions should ensure that developing countries have sufficient technical advice and management expertise available to build domestic competence in dealing with such issues. Международным организациям, занимающимся вопросами развития, следует обеспечить получение в достаточном объеме развивающимися странами технических консультаций и имеющихся экспертных знаний по вопросам управления с целью подготовки национальных специалистов по рассмотрению таких вопросов.