Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Expertise - Специалистов"

Примеры: Expertise - Специалистов
Also at the country level, the subprogramme will provide expertise in developing institutional and individual capacities to ensure that the delivery of evidence-based policies and programmes benefit urban stakeholders. Кроме того, на страновом уровне в рамках подпрограммы будут предоставляться услуги специалистов по развитию институциональных и индивидуальных возможностей в целях обеспечения того, чтобы выполнение разработанных на основе фактологической информации стратегий и программ приносило пользу заинтересованным сторонам в городах.
However, these efforts are at the initial stages and will require measurement expertise on gender at headquarters and regional levels for appropriate content and guidance to be developed and mainstreamed. Однако эта работа пока находится на начальной стадии, и к ней необходимо привлечь квалифицированных специалистов по методике учета показателей по гендерным вопросам - и в штаб-квартирах, и в региональных отделениях, - которые помогут выработать необходимые показатели и методику их применения для включения в схемы отчетности.
The review team's assessment was that 42 Professionals or L-level expert staff were required in 18 different fields of expertise for the five MULPOCs. Согласно заключению группы по обзору, для пяти ЦМПОД необходимо 42 сотрудника категории специалистов или экспертов местного разряда со специализацией в 18 различных областях.
While his office is dealing primarily with political issues, the Envoy will draw upon necessary expertise from across the United Nations system. В то время как его Канцелярия занимается в основном политическими вопросами, Посланник будет опираться на поддержку обладающих необходимыми знаниями специалистов всех подразделений системы Организации Объединенных Наций.
Through public-private partnerships, United Nations organizations can leverage their expertise and contributions with those of private and public actors. Используя партнерства государственного и частного секторов, организации системы Организации Объединенных Наций могут усиливать свой вклад и экспертные услуги за счет привлечения специалистов из обоих этих секторов.
UNEO could also strengthen the contribution to the work of the United Nations Development Group (UNDG) by offering its expertise on environmental issues. Кроме того, ЮНЕО могла бы вносить больший вклад в работу Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР), предоставляя помощь своих специалистов в области экологии.
The integrated capacity within the Department of Peacekeeping Operations would include military, police, logistics, administration/finance, information management, communications and doctrine expertise. Этот комплексный механизм в составе Департамента операций по поддержанию мира будет включать в себя специалистов по вопросам, касающимся военной деятельности, полиции, материально-технического обеспечения, административно-финансовой работы, управления информацией, связи и доктрин.
With over 8,000 Performance Improvement professionals in more than 90 countries worldwide, we are able to leverage in depth local expertise supported by an extensive global network. Используя свою разветвлённую сеть региональных фирм (более 8000 профессионалов по управлению эффективностью бизнеса, работающих в 90 странах мира), PricewaterhouseCoopers может оптимально сочетать глубокие знания местных специалистов с передовым мировым опытом.
The new structure not only concentrates expertise where it belongs - on designated commodities - but, concomitantly, reduces the layers of supervision and releases personnel for actual procurement functions. Новая структура не только обеспечивает направление усилий специалистов в правильном направлении - на закупку тех или иных конкретных товаров, но и, помимо этого, позволяет сократить число звеньев управления и высвободить персонал для непосредственного выполнения функций, связанных с осуществлением закупок.
I believe that the key to this kind of cultural transformation is a commitment to new policy expertise and results-oriented partnerships, and a strong focus on leadership, accountability and people. Я убежден в том, что определяющую роль в подобном перевороте в культуре управления играет готовность к привлечению новых специалистов по вопросам политики и установлению ориентированных на конкретные результаты партнерских отношений, а также четкая ориентация на решение в первую очередь вопросов руководства, подотчетности и человека.
They regretted that the relevant expertise that exists in other parts of the United Nations had not been tapped by UNDCP to define its strategy. Они выразили сожаление по поводу того, что к разработке своей стратегии ЮНДКП не привлекла соответствующих специалистов, которые имеются в других частях системы Организации Объединенных Наций.
The variance of $94,000 is due to the expanded scope of OIOS activities that require a wide area of expertise not possessed by staff members. Разница в размере 94000 долл. США обусловлена расширением масштабов деятельности УСВН и вызванной этим потребностью в привлечении специалистов по самым разным вопросам, которые отсутствуют в штате Управления.
Practice on such a scale ensures that our Company's lawyers are in top form in terms of expertise, ideas, patterns and changes in the legislation. Мы приглашаем Вас посетить разделы сайта, получить он-лайн консультации наших специалистов, а также будем рады лично приветствовать Вас в наших офисах. Наша компания готова оказать Вам качественные юридические услуги любого направления.
Success of domestic and public finance institutions hinged upon expertise in long-term industrial financing and the avoidance of excessive public sector risks and badly targeted interest rate subsidies. Успешность функционирования национальных частных и государственных финансовых учреждений зависит от наличия специалистов по вопросам долгосрочного финансирования промышленного развития и недопущения того, чтобы государственный сектор брал на себя чрезмерные риски и принимал ошибочные решения при целевом субсидировании процентных ставок.
Where possible, activities draw on existing UNODC in-house expertise, such as that in Anti-Money Laundering, Organized Crime and Corruption, as well as in the Legal Advisory Section. Когда это возможно, мероприятия УНП ООН проводятся с опорой на имеющие собственные силы, например, на специалистов, работающих в подразделениях, занимающихся вопросами отмывания денег, организованной преступности и коррупции, а также в Секции консультативно-правового обслуживания.
With thousands of entertainment and media practitioners around the world, we are always close at hand to provide industry specialist expertise and resources. В наших офисах, расположенных по всему миру, работает несколько тысяч специалистов по индустрии развлечений и СМИ, поэтому мы всегда готовы предоставить в ваше распоряжение знания и опыт наших отраслевых экспертов.
MENSHEN - a term for expertise in all sectors of plastic closures, whether for bottles, pouches, tubes, sponge applicators or weldspouts. MENSHEN - это термин для обозначения компетентности во всех сферах применения пластиковых крышек: для флаконов, пакетов, туб, поролоновых аппликаторов или мягкой упаковки с дозатором. Наши возможности как специалистов по пластику почти безграничны.
UNEP provides staff and funding for the project, while the Department provides access to resources, expertise in disaster management and procedures for effective mobilization and coordination of relief. Для этого проекта ЮНЕП предоставляет персонал и финансовые средства, а Департамент обеспечивает доступ к ресурсам, услуги специалистов в области борьбы со стихийными бедствиями, а также процедуры для эффективной мобилизации и координации помощи.
Broadly stated, there are two reasons why States do not report: administrative incapacity including a lack of specialist expertise or lack of political will, or a combination of both. Если говорить в общих чертах, то существуют две причины, в силу которых государства не представляют доклады: административная неспособность, в том числе нехватка специалистов, обладающих необходимым опытом, или отсутствие политической воли, а иногда и сочетание обоих этих факторов.
Teams of specialists have conducted workshops on there area of expertise, for example the team and workshop on recycling, energy and market interactions. Группы специалистов провели рабочие совещания в областях, относящихся к их компетенции, например группа по вопросам взаимодействия сектора рециркуляции, энергетического сектора и рынков лесоматериалов организовала рабочее совещание на одноименную тему.
The Ministry is also increasingly becoming engaged in project management and implementation as well as policy-related matters, but the lack of technical expertise still hampers the delivery of timely results. Министерство также все более активно участвует в управлении проектами и их осуществлении, а также в деятельности по вопросам, связанным с реализацией политики, однако отсутствие технических специалистов и знаний по-прежнему препятствует получению своевременных результатов.
Non-post resources would provide for general temporary assistance, contractual services to analyse United Nations information assets, substantive expertise, training development and facilitation, training and other operating costs. Ресурсы, не связанные с должностями, испрашиваются на временный персонал общего назначения, оплату услуг по контрактам на проведение анализа информационной базы Организации Объединенных Наций, привлечение значительного числа специалистов, разработку учебных программ и организацию профессиональной подготовки, профессиональную подготовку и на покрытие прочих оперативных расходов.
Since then, its contribution to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, in particular of its expertise, had been considerable. После этого она внесла весомый вклад в работу Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, в частности в плане предоставления ей необходимых специалистов.
UNICEF has so far been deprived of the latest professional expertise on best investment practices and strategies to increase investment yield within accepted risk and investment parameters. ЮНИСЕФ же пока не обладает кадрами специалистов, хорошо знакомых с передовой инвестиционной практикой и стратегиями, направленными на увеличение инвестиционного дохода при сохранении разумной степени риска и в пределах заданных инвестиционных параметров.
The text, which had taken over 40 years to draft, had undoubtedly benefited from expertise and knowledge of exceptional quality, but important issues still posed difficulties. Нет сомнений в том, что в ходе подготовки этого документа, длившейся более 40 лет, использовались опыт и знания в высшей степени квалифицированных специалистов и ученых, но некоторые важные вопросы все еще продолжают вызывать затруднения.