Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Expertise - Специалистов"

Примеры: Expertise - Специалистов
Furthermore, after the compendium was published, the focus of the initiative shifted to global information technology projects and issues such as programming languages, software vendors and applications, and in-house versus external expertise. Кроме того, после публикации этого сборника акцент в рамках этой инициативы был перенесен на глобальные проекты в области информационных технологий и вопросы, касающиеся языков программирования, поставщиков программного обеспечения, прикладных программ и сравнительного анализа специалистов, имеющихся в Организации, и внешних специалистов.
Bringing together the three communities (crowdsource mapping, disaster management and space technology communities) to discuss their fields of expertise provided an opportunity to better understand the questions being asked and the ways that space-based technologies could contribute to solving them. Проведение совместных обсуждений с участием представителей всех трех сообществ (картографов, специалистов по чрезвычайным ситуациям и специалистов по космической технике) позволило лучше понять, какие вопросы возникают в процессе сотрудничества и как их можно решить с помощью космических технологий.
The Customer Service Unit will continue to provide improved support to end users in the field, with the added benefit of availing them with the existing expertise and resources at the Global Service Centre. Группа обслуживания клиентов будет продолжать повышать качество поддержки конечных пользователей на местах, используя для этого имеющихся специалистов и ресурсы Глобального центра обслуживания.
He asked Mr. Willem Van Cotthem and Mr. Antoine Cornet to attend the Bureau meeting as observers, in view of their outstanding and well recognized expertise in the scientific and technical aspects of desertification and land degradation. Он просил г-на Виллема Ван Коттема и г-на Антуана Корне как выдающихся и авторитетных специалистов по научно-техническим аспектам опустынивания и деградации земель принять участие в совещании Бюро в качестве наблюдателей.
D. Promote transparency and accountability over financial institutions in Somalia 80. Somalia does not have a legal framework, technical expertise, security or operational central bank to regulate the working of any bank or financial institution. В Сомали нет правовых рамок, технических специалистов, безопасной обстановки или действующего центрального банка, необходимых для регулирования деятельности любого банка или другого финансового учреждения.
Such interaction among a broad spectrum of professions and expertise could yield broadly representative viewpoints of not only the littoral and hinterland States but also the States outside the region. Благодаря такому сотрудничеству широкого круга специалистов будут высказываться самые различные мнения не только прибрежных и внутриконтинентальных государств, но и государств, расположенных за пределами региона.
Main activities and time schedule: The Network of Experts on Benefits and Economic Instruments, led by the United Kingdom, with Norway as rapporteur, will provide the framework and expertise for a series of workshops. Сеть будет собираться только в связи с запланированными рабочими совещаниями и будет включать в свой состав не только экономистов, но и представителей других групп специалистов.
Concerning the staffing of the Capital Master Plan Office, he said that, without a detailed accounting of the posts, it was impossible to weigh the merits of the expertise brought together for the project. В отношении штатного расписания проекта генплана оратор отмечает, что без детальной отчетности о функциях и загрузке каждого сотрудника практически невозможно правильно оценить конструктивный вклад собранных специалистов в выполнение проекта.
The Government of India has made available appropriate facilities and expertise to the Centre through the Indian Institute of Remote Sensing in Dehra Dun, the Space Applications Centre in Ahmedabad and the Physical Research Laboratory in Ahmedabad. Через Индийский институт дистанцион-ного зондирования в Дехрадуне, Центр по примене-нию космической техники в Ахмадабаде и Лабора-торию физических исследований в Ахмадабаде пра-вительство Индии предоставило Центру соответ-ствующую материальную базу и специалистов.
Our Diamond Compounds are enhanced products of the highest quality, the result of our technical experts' deep understanding of diamonds. Our expertise on how to mill, shape and grade diamonds of various types and friabilities is unmatched. Наша алмазная паста - это высококачественный продукт, который является результатом исследований и опыта наших технических специалистов в области алмазов.
The Assembly has demonstrated new agility in taking up urgent issues before us by drawing on the enormous reserves of expertise that exist within the United Nations system, as well as drawing on experts in the field. Ни одна страна не в состоянии самостоятельно привлечь специалистов со всего мира в столь различных областях и сделать это столь оперативно.
With their trained, skilled manpower, they are well placed to operate within the region, and they have expertise at their disposal at low cost. Furthermore, they know all about supply, assembly and management operations. Имея подготовленный, квалифицированный персонал, они занимают выгодную позицию для работы в регионе и привлекают специалистов по низким расценкам.
The relationship between the JISC and its support structure is as follows: Subcommittees, panels and working groups, comprised of experts selected by the JISC, will make recommendations in their areas of expertise on policy and procedural issues and support functions regarding specific cases submitted. Подкомитеты, группы специалистов и рабочие группы, состоящие из экспертов, отобранных КНСО, будут подготавливать рекомендации в областях своих экспертных знаний по политике и процедурным вопросам и содействовать осуществлению функций, касающихся представленных конкретных вопросов.
The technical vocational education and training system administered by the Ministry for Labour and Social Welfare comprises 72 technical secondary schools and technical vocational colleges, which train specialists in more than 90 areas of expertise. В системе ПТОО Министерства труда и социальной защиты населения имеется 72 технического лицея и профессионально-технических училища, которые готовят специалистов по более 90 специальностям.
In addition, the Mechanism has been able to expand its base of inquiry by drawing upon the expertise of professional asset tracers to try to identify the financial resources held by UNITA. Кроме того, Механизм сумел расширить свою базу расследований путем использования возможностей специалистов для того, чтобы выявить финансовые ресурсы, имеющиеся в распоряжении УНИТА.
The Committee was further informed that in some audits, such as, for example, those of the legal aid system in the two Tribunals and of information technology, the Board, of necessity, had recourse to specialized outside expertise. Комитет был далее информирован о том, что в ходе проведения некоторых проверок, например проверок систем юридической помощи в двух трибуналах и проверок, касающихся информационных технологий, Комиссия в силу необходимости привлекала внешних специалистов.
An Aboriginal community support program has also been developed to provide financial support to universities wishing to offer learning programs adapted to the needs of their Aboriginal students or to provide their expertise in fields or areas clearly identified by some Aboriginal communities. Кроме того была подготовлена программа поддержки общин аборигенов для предоставления финансовой помощи университетам, которые готовы предложить учебные программы, адаптированные к потребностям студентов-аборигенов, или предоставить некоторым общинам услуги своих специалистов для реализации проектов в определенных областях или сферах.
A suggestion was made to include dedicated gender-training expertise in the Integrated Training Service, and to strengthen capacity in field mission training cells. Прозвучало предложение о включении в штаты Объединенной службы учебной подготовки специалистов по вопросам гендерной подготовки и об укреплении учебной базы в полевых миссиях.
The Committee points out that, while the missions benefit from receiving experienced staff from the Logistics Base, the Base is losing expertise needed to effectively maintain the strategic deployment stocks and this may have an adverse effect on Base activities. Комитет указывает, что, хотя получение опытных сотрудников с Базы материально-технического снабжения выгодно для миссий, База теряет специалистов, необходимых для эффективного управления стратегическими запасами материальных средств для развертывания, и это может негативно отразиться на деятельности Базы.
No PERFORMANCE by consultants/contractors OF THE FOLLOWING FUNCTIONS: representative and supervisory responsibilities, functions assigned to established posts & staff members; functions when in-house expertise is available. Консультанты и подрядчики не выполняют следующие функции: обязанности представителей и руководителей, функции, связанные со штатными должностями и сотрудниками; любые функции при наличии соответствующих внутренних специалистов.
The Strategic Monitoring Group has established three working groups of its members based on Pillars of the Plan and each group has brought in further expertise as required thereby directly involving people from minority ethnic backgrounds in policy implementation in specific projects. Группой по стратегическому мониторингу из числа своих членов созданы три рабочие группы для проведения деятельности по основным направлениям Плана; каждая группа с учетом своих потребностей привлекла к своей работе дополнительных специалистов из числа этнических меньшинств, которые участвовали в осуществлении программных мер в рамках конкретных проектов.
National arms control processes in Côte d'Ivoire, Guinea and Sierra Leone exist, but have not been effectively implemented because State authorities lack the necessary resources and expertise to enforce them, or are antiquated. В Кот-д'Ивуаре, Гвинее и Сьерра-Леоне существуют национальные механизмы контроля за оружием, однако такие механизмы не функционируют эффективно в связи с тем, что государственные органы не имеют необходимых ресурсов и специалистов по их применению или такие механизмы уже давно устарели.
The International Paediatric Association adopted a resolution endorsing this model, and 16 inter-agency partners endorsed a resolution on the package, pledging support in technical expertise, coordination and financial resources to enhance roll-out efforts. Международная ассоциация педиатров приняла резолюцию, одобряющую эту модель, и партнеры из различных учреждений поддержали резолюцию, касающуюся этих материалов, пообещав оказать помощь с предоставлением технических специалистов, координацией и выделением финансовых ресурсов для распространения материалов.
In addition, provision would also be made under the regular budget for adequate technical expertise and support staff ($1,083,000) and a portion of the rental of satellite leases ($631,500). Кроме того, предлагается также выделить ассигнования по регулярному бюджету на привлечение необходимых технических специалистов и вспомогательного персонала (1083000 долл. США) и покрытие части расходов на аренду спутников (631500 долл. США).
The arbitrary implementation of Security Council resolutions 748 (1992) and 883 (1993) has impeded cooperation with international organizations and has thus also contributed to preventing the industrial and mining sector from making use of the expertise and services made available by many such organizations. Произвольное осуществление резолюций Совета Безопасности 748 (1992) и 883 (1993) создало препятствия для сотрудничества с международными организациями и в силу этого не позволяло промышленному и горнодобывающему сектору использовать специалистов и услуги многих таких организаций.