Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Expertise - Специалистов"

Примеры: Expertise - Специалистов
Increased gender expertise made available to 100 country offices - 2006-2007 В 100 страновых отделениях будет увеличено число специалистов по гендерным вопросам - 2006 - 2007 годы.
Given the diverse regional situations regarding the availability of technical expertise, the CSTs will apply various approaches in responding to country needs. С учетом различной ситуации, сложившейся в странах региона в плане наличия технических специалистов, ГПСП будут применять различные подходы в работе, направленной на удовлетворение потребностей стран.
Experience has also demonstrated the need to include electoral expertise as early as possible in the peace process. Опыт также показал, что при осуществлении мирного процесса необходимо как можно раньше подключать специалистов по проведению выборов.
It should be broadly representative of the humanitarian donor community and represent the technical expertise and experience of countries affected by crises. Она должна широко представлять сообщество гуманитарных доноров и включать в себя технических специалистов и опытных работников из стран, затронутых кризисом.
It will be conducted through a broad consultative process, including both the United Nations and external expertise. Он будет проводиться в рамках широких консультаций с участием как Организации Объединенных Наций, так и внешних специалистов.
I. The Advisory Committee requested information concerning the resources spent on outside expertise relating to audit assignments. Консультативный комитет запросил информацию, касающуюся ресурсов, затраченных на услуги внешних специалистов в связи с выполнением заданий по ревизии.
The fact was that multinational corporations had the technology, know-how, techniques, expertise and markets. Дело в том, что транснациональные корпорации имели в своих руках технологии, ноу-хау, методики, специалистов и рынки.
As such, we are increasingly drawing on external expertise to supplement the work of our expert staff. Поэтому для дополнения работы наших специалистов мы во все большей степени полагаемся на внешних экспертов.
Their combined efforts are providing the necessary expertise and competences to address the risks identified by the Board. Объединив свои усилия, они создали необходимый потенциал экспертов и специалистов для устранения рисков, выявленных Комиссией.
OIOS believes that the issues of skills alignment among subregional office staff and the promotion of their operational expertise require immediate attention. УСВН считает необходимым срочно уделить внимание рассмотрению вопросов, касающихся совершенствования структуры распределения специалистов между субрегиональными представительствами и оказания содействия в получении ими опыта оперативной деятельности.
The Ministry does not have the expertise to prepare high-quality reports, nor the financial resources to hire qualified experts. Министерство не располагает квалифицированными кадрами для подготовки докладов высокого качества, а также финансовыми средствами для найма квалифицированных специалистов.
All LDCs that meet basic investment criteria will be able to benefit from UNCDF expertise and investment. Услуги специалистов и инвестиции ФКРООН будут доступны для всех НРС, отвечающих базовым критериям пригодности для инвестирования средств.
UNDP should strengthen expertise in BDP by providing technical gender specialists for every practice area. ПРООН следует укреплять экспертный потенциал БПР путем выделения технических специалистов по гендерным вопросам для каждой области практической деятельности.
Individual FAFICS member association offer and provide technical and substantive assistance and expertise to United Nations system organizations and programs in carrying out their activities. Отдельные ассоциации - члены ФАФИКС предлагают и оказывают техническую и основную помощь и предоставляют организациям и программам системы Организации Объединенных Наций услуги специалистов для осуществления различных мероприятий.
Funds under consultants and experts should be used only for expertise which is not available within OHCHR. Средства по статье «Консультанты и эксперты» должны использоваться исключительно для привлечения специалистов, которых нет в составе УВКПЧ.
Using in-house technical and linguistic expertise, the Web Services Section has introduced programming and graphic design as a common service for all languages. Благодаря использованию собственных технических и языковых специалистов Секция обслуживания веб-сайта внедрила в качестве общей услуги для всех языков программирование и графический дизайн.
One of the constraints in moving towards parity among languages is the level of technical expertise available in author departments and offices. Одним из препятствий на пути к достижению равенства языков является уровень технических специалистов, имеющихся в представляющих материалы департаментах и управлениях.
The FICSA representative recalled that the NPO category was originally created to provide local expertise to country programmes that focused on development. Представитель ФАМГС напомнил, что первоначально категория НСС была создана для привлечения местных специалистов к выполнению страновых программ, ориентированных на процесс развития.
The Committee therefore recommends the use of expertise from within the United Nations system. В связи с этим Комитет рекомендует использовать специалистов, имеющихся в системе Организации Объединенных Наций.
The institutional weakness of the State, the political crisis and the lack of expertise made it impossible to do this within the time available. Слабость государственных институтов, политический кризис и отсутствие специалистов не позволили это сделать в установленные сроки.
The recommended size does not allow for all of the requisite expertise to be represented within the Panel of Experts. Рекомендуемая численность не позволяет обеспечить представительство в составе Группы экспертов всех необходимых специалистов.
While the Congolese partner provides the resources to be exploited, Oryx furnishes the necessary capital and expertise. Если конголезский партнер предоставляет ресурсы для эксплуатации, то «Орикс» предоставляет необходимый капитал и специалистов.
The web site will be entirely designed in Djibouti using local expertise. Этот веб-сайт будет целиком разработан в Джибути силами местных специалистов.
Capacity-building through networking of local expertise creates collaborative opportunities often beyond those originally envisioned by project designers. Усилия по укреплению потенциала путем создания сетей местных специалистов зачастую открывают более широкие возможности, чем предусматривается на этапе разработки проектов.
Such expertise is currently not available within the Department for Disarmament Affairs. В настоящее время в рамках Департамента по вопросам разоружения нет таких специалистов.