Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Expertise - Специалистов"

Примеры: Expertise - Специалистов
Support and expertise would be required from Afghanistan's international partners in this regard. В этой связи от международных партнеров Афганистана потребуются не только поддержка, но и помощь специалистов.
The major challenges lie in implementation and the associated problems of expertise, financial resources, and government commitment to reform. Основные задачи лежат в области практических мер по осуществлению и смежных проблем, касающихся обеспечения услуг специалистов, финансовых ресурсов и стремления правительств к проведению реформы.
It combined the expertise of key agencies, programmes and departments within the Organization with that of independent specialists. В ее рамках сочетались опыт ведущих учреждений, программ и департаментов внутри Организации и опыт независимых специалистов.
Unlike traditional technical assistance based almost exclusively on the expertise of foreign specialists, this approach would heavily rely on local and regional experience and know-how. В отличие от традиционных форм технической помощи, основанных практически исключительно на использовании знаний зарубежных специалистов, такой подход предполагает значительную опору на местные и региональные опыт и ноу-хау.
By pooling resources, these networks ensure that multidisciplinary expertise is available to meet the priority needs of countries. Объединяя свои ресурсы, эти сети обеспечивают возможность удовлетворения насущных потребностей стран за счет предоставления услуг специалистов в самых разнообразных областях.
Access to expertise, through a roster of experts обеспечение доступа к услугам квалифицированных специалистов путем ведения реестра экспертов;
This geographic expansion translates into a more rapid response to disasters, a wider source of expertise and improved cooperation with regional Governments. Расширение сферы географического охвата помогает более оперативно реагировать на бедствия, обеспечивает возможность более широкого использования услуг специалистов и содействует налаживанию более тесной координации с региональными правительствами.
Until now, however, the United Nations has not effectively and systematically drawn on this expertise and knowledge. Однако до настоящего момента Организация Объединенных Наций не смогла эффективно и систематически задействовать своих специалистов и знания.
We need expertise that can be delivered speedily and efficiently. Мы нуждаемся в помощи специалистов, которая должна предоставляться оперативно и эффективно.
Capacity-building efforts continued to improve staff technical skills in their respective areas of expertise. Усилия по созданию потенциала были по-прежнему направлены на совершенствование технических навыков специалистов в соответствующих областях.
The availability of local expertise ensured greater cost-efficiency as well as more insightful evaluation findings. Привлечение местных специалистов способствует повышению эффективности с точки зрения затрат, а также повышает информативность выводов по результатов оценки.
Emphasis must be placed on finding adequate funds and expertise to implement the technical cooperation programme. Особое внимание следует уделить изысканию необходимых ресурсов и специалистов для осу-ществления программы технического сотрудничества.
The lack of scientific equipment and lack of expertise in carrying out autopsies and forensic investigations obstruct the investigation processes. Нехватка научного оборудования и специалистов для проведения аутопсии и судебно-медицинской экспертизы замедляют процесс расследования дел.
The Strategy encourages Member States to support its implementation through mobilizing resources and expertise. Стратегия рекомендует государствам-членам оказать поддержку в ее осуществлении путем мобилизации ресурсов и специалистов.
A training centre is envisaged to give UNAMA staff access to third-party regional training expertise in a cost-effective manner. Предполагается и создание учебного центра для обеспечения персоналу МООНСА экономичного доступа к услугам независимых региональных специалистов по учебной подготовке.
We manifest that approach through the dispatch of medical expertise, technical assistance and training. Мы демонстрируем такой подход с помощью направления медицинских специалистов, предоставления технической помощи и подготовки.
Rosters of readily deployable experts must also be created to augment the exceedingly limited pool of available expertise. Для того чтобы расширить чрезвычайно ограниченную базу имеющихся специалистов, нужно также в обязательном порядке составлять реестры готовых к отправке на места экспертов.
Another result of the conversion could be expanding expertise of the body. Еще одним результатом преобразования могло бы стать увеличение числа специалистов в этом органе.
Continuity of high-level technical expertise is important. Важно также обеспечить преемственность технических специалистов высокого уровня.
Through these partnerships and the expertise of all sectors, the project is geared towards achieving the Millennium Development Goals. Реализуемый с помощью этих партнерств и специалистов из всех секторов, данный проект направлен на достижение целей в области развития Декларации тысячелетия.
Using existing expertise therefore seems preferable to recruiting and training new staff to take a count at Census time. Поэтому для проведения регистрации на местах во время переписи представляется предпочтительным использовать уже имеющихся специалистов, нежели нанимать новый персонал и обеспечивать его подготовку.
This process will allow for the building of local capacity and expertise, and for programs that will be self sustaining. Такой процесс позволит укрепить потенциал на местах и создать базу специалистов, а также разработать программы, которые будут осуществляться на основе самофинансирования.
For those reasons, the development of appropriate legal frameworks and expertise in the developing world was of great importance. По этим причинам столь важное значение имеет развитие надлежащей правовой базы и подготовка соответствующих специалистов в развивающихся странах.
One key issue highlighted by many speakers was the need to develop expertise in gathering and using evidence of computer-related crime. По мнению многих выступавших, одной из наиболее важных проблем является необходимость подготовки специалистов по вопросам сбора и использования доказательств о преступлениях, связанных с применением компьютеров.
Strengthen regional efforts to coordinate financing and pool regional expertise активизация усилий на региональном уровне в целях координации вопросов финансирования и создание регионального пула специалистов;