Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Expertise - Специалистов"

Примеры: Expertise - Специалистов
In particular, there is an increasing demand for civilian technical and logistical expertise. В частности, расширяется спрос на гражданских технических специалистов и специалистов по вопросам материального обеспечения.
It aims at making available competitive and cost-effective expertise to private and public sector enterprises and institutions. Ее цель состоит в том, чтобы предоставить в распоряжение предприятий и учреждений частного и государственного секторов экономически выгодные услуги конкурентоспособных специалистов.
The Netherlands' support consists of the supply of financial means and expertise. Поддержка со стороны Нидерландов заключается в обеспечении финансирования и предоставлении специалистов.
Work accomplished: A Preparatory Committee has been set up at expert level, including technical and scientific expertise. Проделанная работа: Был создан Подготовительный комитет на уровне экспертов, в том числе с участием специалистов научно-технического профиля.
The University also provided expertise for a UNEP/UNITAR training workshop on environmental law and policy. Университет также предоставил своих специалистов для организации учебного семинара-практикума ЮНЕП/ЮНИТАР по праву окружающей среды и экологической политике.
The Committee stresses that expenditure under this object should be limited to the contracting for expertise not currently available in the Secretariat. Комитет подчеркивает, что выделяемые по этой статье средства следует расходовать только на привлечение таких специалистов, которых в данный момент не имеется в Секретариате.
They expressed concern in respect of the heavy reliance on consultants instead of use of the services of available staff and in-house expertise. Они выразили опасение по поводу широкого использования услуг консультантов вместо того, чтобы пользоваться услугами имеющихся сотрудников и внутренних специалистов.
This requires identifying and using national expertise and national institutions as the source of technical assistance in meeting a country's population needs. Для этого необходимо выявлять и использовать национальных специалистов и национальные учреждения в качестве источника технической помощи, необходимой для удовлетворения потребностей той или иной страны в области народонаселения.
The aim of this foundation is to help develop expertise in the provision of health care services for refugees. Задача этого Фонда заключается в оказании помощи в подготовке специалистов по медицинскому обслуживанию беженцев.
In the formulation and implementation of projects at field level, priority should be placed on maximum utilization of local expertise. При формулировании и осуществлении проектов на местном уровне основное внимание следует уделять максимально широкому задействованию местных специалистов.
Additional expertise should be redeployed to subprogramme 1, as necessary, to carry out these activities. Для осуществления этих мероприятий следует, по мере необходимости, закреплять за подпрограммой 1 дополнительных специалистов.
So as to recognize the value of expertise provided to the Organization, a compromise rate of 13 per cent was adopted. В целях признания вклада предоставляемых Организации специалистов была установлена компромиссная ставка в размере 13 процентов.
By using each country's indigenous knowledge and available international expertise, it would be possible to enhance the effectiveness of measures adopted. Использование подходящих кадров в каждой стране и международных специалистов позволит на деле повысить эффективность принятых мер.
This gave rise to duplication of effort, lack of unity and a difficulty in developing Centre-wide expertise. Это привело к дублированию усилий, отсутствию единства и возникновению трудностей в подготовке специалистов в рамках Центра.
The phased implementation of the changes has begun taking full advantage of United Nations resources and expertise. Начато поэтапное осуществление этих преобразований при полном использовании ресурсов и специалистов Организации Объединенных Наций.
The Governments of the Netherlands, the United Kingdom and the United States have also put military expertise at UNIDIR's disposal. Правительства Нидерландов, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов также предоставили специалистов по военным вопросам в распоряжение ЮНИДИР.
Its professional expertise is made available to the small island developing States in the Asia and the Pacific region through that Centre. Через этот Центр малые островные развивающиеся государства в азиатско-тихоокеанском регионе получают помощь специалистов.
Consequently, the vast majority of its consultants and project personnel are drawn from developing country expertise. В этой связи подавляющее большинство его консультантов и сотрудников привлекаются из контингента специалистов развивающихся стран.
Should additional funding be provided, it is my intention to develop regional activities utilizing regional expertise. В случае, если будут выделены дополнительные финансовые ресурсы, я намереваюсь активизировать региональные мероприятия с привлечением местных специалистов в регионах.
His Government was ready to assist the High Commissioner in providing relevant expertise. Правительство Норвегии готово оказать помощь Верховному комиссару, предоставив в его распоряжение специалистов.
This required expertise is not available in the mission area. В районе миссии специалистов с таким опытом нет.
Steps are being taken to strengthen the Division of Human Resources Management with the necessary technical expertise to carry out the plan. Предпринимаются шаги в целях укрепления Отдела людских ресурсов путем привлечения необходимых технических специалистов и экспертов для реализации этого плана.
It requires, in particular, professional expertise in a broad range of disciplines and sufficient information on which to make appropriate decisions. Для этого требуется, в частности, наличие специалистов по широкому кругу отраслей знаний и достаточной информации, на основе которой будут приниматься надлежащие решения.
Our Marine Environment Laboratory in Monaco, inter alia, supports and helps marine laboratories in developing countries by providing expertise and training. Наша Морская экологическая лаборатория в Монако, в частности, оказывает поддержку и помощь морским лабораториям в развивающихся странах путем предоставления экспертных услуг и обеспечивая подготовку специалистов.
In many cases, gratis personnel have provided specific expertise not available in the Secretariat. Во многих случаях предоставляемые на безвозмездной основе сотрудники имеют конкретные специальности, специалистов по которым нет в Секретариате.