Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Expertise - Специалистов"

Примеры: Expertise - Специалистов
Such activities will exploit UNDCP links with international expertise, through its field operations and specialist networks, enabling it to draw upon expertise available in research institutions, non-governmental organizations and other partner organizations. В рамках этих мероприятий будут использоваться связи ЮНДКП с международными экспертами, в частности через операции на местах и сети специалистов, что позволит Программе опираться на опыт и знания, накопленные исследовательскими институтами, неправительственными организациями и другими организациями-партнерами.
Although in their progress reports the executing entities do not systematically cover the origin of the expertise used in project implementation, some have successfully located developing country expertise and facilitated the exchange of experience and knowledge among such countries. Хотя учреждения-исполнители в своих отчетах о достигнутом прогрессе не всегда указывают те страны, специалисты которых привлекаются к осуществлению проектов, некоторые из них смогли найти специалистов из развивающихся стран и содействовали обмену опытом и знаниями между этими странами.
To effectively provide the specific support requested by the Department of Peacekeeping Operations in 2007/08, the expertise of the internal Management Consulting Section in improving operational processes and enabling organizational change needs to be complemented with external expertise in specialized methodologies and specific tools. Для эффективного оказания специализированной поддержки по просьбе Департамента операций по поддержанию мира в 2007/08 году необходимо в дополнение к специалистам Секции консультирования по вопросам внутреннего управления, занимающимся совершенствованием оперативных процессов и созданием возможностей для организационных преобразований, привлекать внешних специалистов, владеющих специализированными методиками и специфическим инструментарием.
The draft terms of reference in no way limited the desired expertise of potential members and indeed, required that due regard be given to a balance of expertise. В проекте круга ведения никоим образом не ограничивается желательная сфера профессиональной деятельности потенциальных членов и, более того, требуется уделить должное внимание сбалансированной представленности специалистов разного профиля.
In some instances, the Secretariat has relied upon external expertise, but as time passes after a particular text has been finalized, that expertise becomes increasingly difficult to identify (particularly where these is no current working group dealing with the subject area). В некоторых случаях Секретариат прибегал к услугам внешних экспертов, но с прошествием времени после завершения работы над конкретным текстом, находить соответствующих специалистов становится все труднее (особенно в тех случаях, когда нет текущей рабочей группы, которая занимается данной тематической областью).
ECE will contribute with its expertise on housing standards, management of housing stock, energy efficiency, land management and real estate markets. ЕЭК будет также оказывать содействие посредством направления своих специалистов по вопросам жилищных стандартов, управления жилым фондом, эффективного использования энергии, распоряжения земельными ресурсами и рынкам недвижимости.
UN-Habitat will contribute with its expertise on urban management and planning, tenure and informal settlements, building materials and participatory planning. ООН-Хабитат будет также оказывать содействие посредством направления своих специалистов по вопросам управления городским хозяйством и градостроительства, пользования недвижимостью и неофициальных поселений, строительных материалов, а также планирования с широким участием.
UNMAS will provide technical expertise to enable the construction and management of ammunition and weapons storage facilities to enhance security and improve stockpile management. ЮНМАС направит технических специалистов на строительство и обслуживание объектов для хранения боеприпасов и вооружений в целях повышения их безопасности и улучшения управления запасами.
It should first be recalled that the term seconded has been applied to two distinct modalities for securing expertise from Member States. В первую очередь следует напомнить, что под «прикомандированием» понимаются два различных способа привлечения специалистов из государств-членов.
Furthermore, the Office of Human Resources Management was developing a central database of consultants to better solicit expertise on a global basis. Кроме того, в интересах более правильного поиска специалистов на глобальном уровне Управление людских ресурсов разрабатывает центральную базу данных о консультантах.
To better support the generation and deployment of enabling capacities and expertise, the Group recommended the introduction of two premiums. Для расширения поддержки формирования и развертывания вспомогательного потенциала и специалистов Группа рекомендовала ввести две надбавки.
International institutions can have a key role as catalyst when acting as neutral third parties, bringing expertise and funding. Международные учреждения могут играть ключевую катализирующую роль в качестве третьих, нейтральных сторон, предоставляя специалистов и финансирование.
The Government and UNICEF must develop a plan to transfer skills and a timetable to build national expertise. Правительство и ЮНИСЕФ должны разработать план передачи навыков и график подготовки национальных специалистов.
The increased use of nationally available expertise and resources in the implementation of the country programme would be important components of building sustainable national capacities. Более широкое использование национальных специалистов и ресурсов при осуществлении страновой программы будет являться важным фактором формирования устойчивого национального потенциала.
It was noted that countries themselves should be in a position to provide the required linguistic and toponymic expertise. Было отмечено, что сами страны должны быть в состоянии предоставить необходимых специалистов по лингвистике и топонимике.
This increases the availability of African capacity development expertise and responds to the Agency's desire to decrease its dependence on non-African experts. Это способствует увеличению числа специалистов по вопросам наращивания потенциала в Африке и согласуется с намерением Агентства постепенно отказываться от услуг неафриканских экспертов.
They also noted the value of further drawing on the expertise available in developing countries in that regard. Они отметили также важность дальнейшего использования в этой связи специалистов, имеющихся в развивающихся странах.
More expertise will still be needed, though. Однако все равно понадобится больше специалистов.
The intention was to maximize the use of central expertise and provide assistance in complex accounting areas. Идея состояла в том, чтобы максимально использовать опыт специалистов в центре и обеспечивать помощь в сложных областях учета.
Repair of the Mogadishu seaport was not implemented due to lack of resources and expertise and security-related issues. Ремонт морского порта в Могадишо не был осуществлен из-за отсутствия ресурсов и необходимых специалистов и проблем с обеспечением безопасности.
Funds will enable the Ivorian authorities to draw upon expertise from the global South. Эти средства позволят ивуарийским властям воспользоваться услугами специалистов из стран Юга.
The Department of Peacekeeping Operations also will develop partnerships across the United Nations system to leverage expertise and reduce possible duplication of activities and resources. Департамент операций по поддержанию мира будет также развивать партнерские связи в рамках системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы задействовать соответствующих специалистов и ограничить возможное дублирование деятельности и ресурсов.
The Advisory Committee welcomes the use of local expertise and encourages the continued inclusion of local knowledge and capacity in the project. Консультативный комитет приветствует использование местных технических специалистов и призывает и впредь привлекать к осуществлению проекта местные знания и потенциал.
The process for recruiting consultants explicitly requires the hiring departments to confirm that no internal expertise is available to perform the requested work. Процесс найма консультантов прямо требует, чтобы нанимающие подразделения подтверждали отсутствие внутри организации квалифицированных специалистов для выполнения необходимой работы.
Without additional resources, there was a risk that those reports would suffer from a lack of input from the field and necessary expertise. Без выделения дополнительных ресурсов существует риск невключения в эти доклады информации с мест и мнений специалистов.