Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Expertise - Специалистов"

Примеры: Expertise - Специалистов
This is a high-risk area that needs to be audited by engaging external expertise. Это - область, сопряженная с повышенным риском, ревизию которой необходимо проводить с привлечением внешних специалистов.
Retaining those with the expertise year round as staff members would not be efficient for occasional needs. Удерживать таких специалистов на постоянной основе в качестве сотрудников представляется неэффективным ввиду того, что потребности в их услугах возникают эпизодически.
The projects' success was due largely to the quality of technical assistance, including reliance on local expertise. Успех проектов во многом объясняется качеством технической помощи, в том числе оказанной с привлечением местных специалистов.
Its contribution in terms of time, expertise and materials has increased the output and raised the profile of the Working Party. Их вклад в плане времени, специалистов и материалов привел к повышению эффективности работы и престижа Рабочей группы.
National execution and the use of national expertise aim to strengthen government ownership and enhance sustainability of results. Национальное исполнение и использование национальных специалистов призваны повысить ответственность правительств и устойчивость результатов.
United Nations entities can be primary vehicles for making use of expertise from developing countries to promote development in other developing countries. Подразделения системы Организации Объединенных Наций способны играть ведущую роль в обеспечении использования специалистов из развивающихся стран для содействия развитию в других развивающихся странах.
The evaluation team combined international and national expertise. Оценку проводила группа международных и национальных специалистов.
Another crucial aspect is the ability of the companies to bring to construction sites people with the necessary expertise at all skill levels. Другим важным аспектом является возможность компаний использовать на строительных площадках специалистов любого требуемого уровня квалификации.
The State Government provides certain financial incentives, industry shares resources and expertise, and the SMEs make a commitment to undertake transformation. Правительство штата предоставляет некоторые финансовые льготы, промышленность обеспечивает ресурсы и специалистов, а МСП берут на себя обязательства вносить изменения в свою производственную деятельность.
Given the rapid growth of UN-Habitat over the past five years, the programme did not have all the requisite expertise in house. Ввиду быстрого роста ООН-Хабитат за последние пять лет Программа не имеет в своем штате всех необходимых специалистов.
Often, construction projects bring expertise and equipment from other countries to on site locations. Выполнение строительных проектов часто приводит к использованию на местах его осуществления специалистов и оборудования из других стран.
UNCTAD EMPRETEC should tap qualified external resources as well as any expertise readily available in national programmes. ЭМПРЕТЕК ЮНКТАД следует привлекать соответствующие внешние ресурсы, а также использовать любых специалистов, которыми располагают национальные программы.
Naturally the expertise of the PR team should be mobilised for the broader meeting. Безусловно, что к организации этого более масштабного совещания должна быть привлечена и группа специалистов по СО.
In addition, they have significantly strengthened their anti-aircraft capabilities, an achievement attributed to the use of foreign expertise. Кроме того, им удалось существенно улучшить свою противовоздушную оборону, что объясняется использованием помощи иностранных специалистов.
That reflected the professionalism and scientific expertise of the Commission. Это свидетельствует о профессионализме и научной подготовке специалистов Комиссии.
This is particularly surprising in view of the growing importance of information technology and of the obvious expertise of young professionals in this field. Это вызывает особое удивление с учетом растущего значения информационных технологий и очевидных достижений молодых специалистов в этой области.
Thus, some bidders who quoted the lowest costs were disqualified because they did not meet the expertise requirements. Поэтому некоторые из участников торгов, которые предложили самые низкие расценки, были сняты с рассмотрения, поскольку их предложения не отвечали требованиям в отношении набора специалистов.
It is therefore proposed to assist countries in establishing appropriate border controls with expertise, training and equipment. Поэтому предлагается оказывать странам помощь в создании соответствующих служб пограничного контроля путем обмена опытом и знаниями, организации подготовки специалистов и обеспечения оборудованием.
The Maldives identified as key components of such assistance training programmes for upgrading legislation drafting skills and legal expertise. Мальдивские Острова в качестве основных компонентов такой помощи назвали учебные программы по повышению квалификации специалистов в области права и законотворчества.
Appropriate assistance, including technical and financial expertise and capacity building; а) оказание соответствующей помощи, включая направление специалистов по техническим и финансовым вопросам и наращивание потенциала;
It should be allowed to draw upon advice from such outside expertise as it deems necessary. Ему следует разрешить, если он сочтет это необходимым, прибегать к консультациям внешних специалистов.
Lastly, he/she would also be responsible for other mechanisms for identifying and deploying expertise to the field. Наконец, он/она будет также отвечать за функционирование других механизмов подбора и направления специалистов на места.
Progress was also recorded in the incorporation of gender expertise in all peacekeeping mandates. Отмечался также прогресс в деле включения специалистов по гендерным вопросам во все мандаты по поддержанию мира.
A number of expatriates also work for the Government, especially in areas such as financial services where local expertise is scarce. Ряд экспатриантов также заняты на государственной службе, особенно в таких областях, как финансовые услуги, в которых не хватает местных специалистов.
The European Union was concerned at the decrease in military expertise within the Department of Peacekeeping Operations. Европейский союз обеспокоен уменьшением числа опытных военных специалистов в Департаменте операций по поддержанию мира.