Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Expertise - Специалистов"

Примеры: Expertise - Специалистов
If such expertise were not readily available within the United Nations system, expert advice from external sources would have to be sought. Если таких специалистов в системе Организации Объединенных Наций не имеется, то будет необходимо изыскать возможности получения специальных консультационных услуг из внешних источников.
In another innovation, TNCs are also providing their expertise and support to the Programme's programmes for developing local managerial talent by providing in-house training. В ходе другого нововведения ТНК также предоставляют своих специалистов и оказывают поддержку осуществляемым Программой программам развития местных управленческих кадров в рамках обучения без отрыва от производства.
The Department has played a pioneering role in the development of geothermal energy, and provides expertise for basic geoscientific surveys, in exploratory drilling and in reservoir engineering and management. Департамент играет новаторскую роль в области освоения геотермальной энергии; он направляет специалистов для проведения фундаментальных геологических исследований, разведочного бурения, строительства и эксплуатации водохранилищ.
(a) Development of indigenous expertise to prepare and follow up swap operations; а) подготовки местных специалистов по проведению операций по замене долговых обязательств и принятию последующих мер;
Such a facility could also utilize more extensively and cost-effectively the technical services and expertise of the specialized agencies, such as FAO and UNIDO. Такой фонд мог бы также использовать более широко и эффективно технические услуги и специалистов таких специализированных учреждений, как ФАО и ЮНИДО.
The Board notes, however, that UNDP has not taken any action on the Board's recommendation that the Contracts Committee should be bolstered with external expertise. Вместе с тем Комиссия отмечает, что ПРООН не приняла никаких мер в отношении рекомендации Комиссии о том, что Комитет по контрактам должен повысить эффективность своей работы за счет привлечения внешних специалистов.
Each of those control and coordination centres was supported, within existing resources, by a staff complement with relevant expertise. Сотрудники при содействии соответствующих специалистов оказывают - в рамках существующих ресурсов - поддержку каждому из этих центров по контролю и координации.
The analysis revealed that the recommended methodology was no longer widely used and that no in-house expertise was available to perform a risk analysis. Анализ показал, что рекомендуемая методология более не используется широко и что в организации нет специалистов, которые могли бы провести анализ рисков.
Similarly, gratis military officers were initially assigned to logistics and military planning, areas where there was no existing expertise available in the Secretariat. Аналогичным образом предоставляемому на безвозмездной основе военному персоналу первоначально были поручены функции в области материально-технического обеспечения и военного планирования, т.е. в областях, в которых в Секретариате специалистов не было.
It was noted that, upon the adoption of the optional protocol, States parties would need to review such expertise when electing members of the Committee. Было отмечено, что после принятия факультативного протокола государствам-участникам потребуется провести обзор таких специалистов при выборах членов Комитета.
In Eastern Europe and the former Soviet Union the disintegration of the industrial conglomerates may lead to loss of expertise and hence similar implementation problems. В странах Восточной Европы и бывшего Советского Союза дезинтеграция промышленных комплексов может привести к оттоку специалистов и, соответственно, вызвать аналогичные имплементационные проблемы.
Emphasis in this regard must be given to the maximum utilization of appropriate expertise available in developing countries. При этом акцент должен делаться на максимальном использовании специалистов, имеющихся в самих развивающихся странах;
(p) Maximum utilization of the expertise available in developing countries in all human rights activities. р) Максимальное использование специалистов, имеющихся в самих развивающихся странах, при осуществлении деятельности в области прав человека.
Individual expert meetings in Vienna or Geneva drawing on the Agency's expertise could provide a useful input for the development of a political/legal instrument in the CD. Отдельные встречи специалистов в Вене или Женеве с привлечением экспертизы Агентства были бы полезным подспорьем для разработки политико-правового документа на КР.
It will also enhance cooperation with Member States and the Secretariat, and bring in expertise while obviating the need for additional posts. Это будет также содействовать углублению сотрудничества с государствами-членами и Секретариатом и привлечению новых специалистов, а также устранению необходимости учреждения дополнительных должностей.
It must have sufficient in-house expertise to work with the market in the way the market expected, both for letting and for monitoring contracts. Следует привлекать необходимых специалистов для обеспечения того, чтобы деятельность осуществлялась по правилам рынка как в отношении заключения контрактов, так и контроля за их выполнением.
As cartographic techniques were developing quickly, many countries faced difficulties in keeping abreast of the more advanced technologies, and expertise enhancement was lagging. Ввиду того, что картографическая техника развивается быстрыми темпами, многие страны не успевают внедрять более совершенные технологии, и повышение квалификации специалистов в этих странах отстает от потребностей.
The consultants' evaluation report set out ways of achieving better utilization of the skills mix and expertise of advisers. В подготовленном консультантами докладе по оценке определены пути обеспечения более рационального использования специалистов с учетом их профессиональной подготовки и опыта.
Certain elements of mine-action programmes, such as technical assessments, surveys and specific training tasks, are of limited duration and require expertise and equipment. Определенные элементы программ по разминированию, такие как техническая оценка, разведка и конкретные задачи по подготовке кадров имеют ограниченные сроки и требуют квалифицированных специалистов и оборудования.
There is a need for combining financial and technical assistance and local expertise with the objective of integrating environmental protection into the sustainable development plans of individual nations. Необходимо сочетать финансовую и техническую помощь и имеющийся потенциал местных специалистов с целью включения вопросов охраны окружающей среды в планы отдельных стран в области устойчивого развития.
The level and quantity of expertise required to perform these tasks are not available within the United Nations in the time-frame required. Организация Объединенных Наций не может обеспечить в отведенные сроки надлежащее количество специалистов необходимого уровня для выполнения этих задач.
Among other things, it was assumed that this approach would maximize economies of scale and develop institutional expertise with respect to specific goods and services. Среди прочего предполагалось, что такой подход позволит в максимальной степени добиться эффекта масштаба и повысить квалификацию специалистов, занимающихся конкретными товарами и услугами.
Interlinked with the above, must be efforts to ensure expertise and training in the use of information for improved policy- and decision-making. На достижение вышеуказанных целей должны быть направлены усилия по привлечению специалистов и подготовке кадров в области использования информации для повышения эффективности процессов разработки политики и принятия решений.
That increased the importance of the role that the United Nations played in providing expertise in the economic and social fields. В связи с этим особое значение приобретает роль Организации Объединенных Наций - с точки зрения предоставления специалистов по вопросам экономических и социальных преобразований.
This especially relates to the hiring of outside expertise for the completion of tasks within the projects. Это в первую очередь связано с приемом на работу специалистов со стороны для выполнения задач, определенных в рамках проектов.