Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Expertise - Специалистов"

Примеры: Expertise - Специалистов
Provision of judicial and corrections expertise and advice to 2 existing missions Направление специалистов и рекомендаций по судебно-пенитенциарным вопросам в 2 действующие миссии
In-house expertise to integrate this information in the aeronautical database for aerodrome and landing sites for the safety of United Nations flights is not available. Собственных специалистов по вопросам интеграции этой информации в аэронавигационную базу данных по аэродромам и посадочным площадкам в целях обеспечения безопасности полетов авиационных средств Организации Объединенных Наций в наличии нет.
The higher requirements in consultancy resources reflect the change in requirements associated with non-recurring initiatives for which expertise is not available within the United Nations system. Увеличение расходов на оплату услуг консультантов объясняется изменением в потребностях, связанных с осуществлением единовременных инициатив, для реализации которых нет специалистов в системе Организации Объединенных Наций.
Action in that area had the potential to strengthen the supply of expertise tailored to the demands of specific situations in a sustainable and cost-effective manner. Действия в этой сфере способны привести к более надежному и экономичному подысканию специалистов, чья квалификация соответствует требованиям конкретной ситуации.
It was important for the Organization to have the right expertise in the right place at the right time. Важно, чтобы Организация имела в своем распоряжении нужных специалистов в нужном месте в нужное время.
UNDP will also make greater use of in-house expertise through a strengthened quality assurance function for electoral assistance design, in particular by regional centre and headquarters advisors. ПРООН будет также шире использовать собственных специалистов путем усиления функции контроля качества мероприятий по оказанию помощи в проведении выборов, в частности со стороны консультантов регионального центра и центральных учреждений.
The managers argued that the United Nations system faced the risk of not being able to hire the best available expertise or was exposed to substandard delivery performance. Как утверждают эти руководители, существует опасность, что система Организации Объединенных Наций может оказаться неспособной принимать на работу лучших специалистов или будет выдавать результаты работы, не отвечающие предъявляемым требованиям.
However interview highlighted the absence of competition in practice due to the limited pool of expertise available worldwide Однако опросы показали отсутствие конкурса на практике из-за ограниченного резерва доступных специалистов по всему миру.
It further encouraged resident coordinators and United Nations country teams to draw more on the normative support work and policy expertise that exists within the regional commissions. Далее она рекомендовала координаторам-резидентам и страновым группам Организации Объединенных Наций шире опираться на осуществляемую региональными комиссиями вспомогательную работу в нормативной области и использовать имеющихся у них специалистов по вопросам политики.
The International Organization for Migration (IOM) provided financial support, technical expertise and logistical assistance to the Economic Community of Central African States to initiate a regional consultative process for Central Africa. Международная организация по миграции (МОМ) предоставляла финансовую помощь, помощь технических специалистов и материально-техническую поддержку Экономическому сообществу центральноафриканских государств в проведении регионального консультативного процесса для Центральной Африки.
The organization is engaged in the development of expertise of national laws related to the social and labour spheres and trade union and labour rights. Организация занимается подготовкой специалистов по вопросам национального социального и трудового законодательства, профсоюзного движения и трудовых прав.
The need to bring more technical expertise into the process was also highlighted; Была также подчеркнута необходимость вовлечения в этот процесс большего числа технических специалистов;
This underscores the need to mobilize and effectively apply available national and international resources, technology and expertise, from both public and private sources. Это подчеркивает необходимость мобилизации и эффективного использования имеющихся национальных и международных ресурсов, технологий и специалистов как из государственного, так и из частного секторов.
Moreover, partnerships among international organizations involved in trade and development work are crucial in maximizing synergies, pooling resources and expertise, and enhancing development impact. Кроме того, партнерства международных организаций, участвующих в деятельности в области торговли и развития, имеют решающее значение для обеспечения максимального синергизма, объединения ресурсов и специалистов и повышения воздействия на процесс развития.
It is foreseen that the client missions would benefit from the temporary retention of financial expertise with sufficient experience to further mitigate the risks. Предполагается, что обслуживаемым миссиям будет целесообразно временно сохранить в своем штате обладающих достаточным опытом специалистов по финансовым вопросам в целях дальнейшего сокращения рисков.
The Department of Field Support will explore options to obtain the expertise required to establish a comprehensive benefits realization plan, including a cost capturing and reporting mechanism. Департамент полевой поддержки изучит варианты привлечения специалистов соответствующего профиля для разработки всеобъемлющего плана реализации отдачи, включая механизм учета расходов и представления отчетности по ним.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the project has benefited from local expertise during the programming, conceptual design and other phases. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован, что в ходе планирования, концептуальной разработки и на других этапах проект проходил техническую экспертизу местных специалистов.
The Commission stressed the need for in-kind contributions to support the work of SIAP in the form of expertise and experts. Комиссия подчеркнула необходимость взносов в натуральной форме для поддержки работы СИАТО в форме накопленного опыта и услуг специалистов.
In this regard, the Committee on Housing and Land Management would like to utilize more the expertise of professionals in this thematic area. В этой связи Комитет по жилищному хозяйству и землепользованию хотел бы в большей степени использовать экспертный потенциал специалистов в данной тематической области.
Those mechanisms would need the expertise to support and challenge the project team, scrutinize the project costs, schedule and scope, and update the Member States on progress. Эти механизмы потребуют наличия специалистов для оказания поддержки проектной группе, оценки ее деятельности, тщательного контроля за стоимостью, графиком и объемом работ по проекту, а также предоставления государствам-членам актуальной информации о ходе осуществления проекта.
In the resolution the Council also requested the Secretary-General to provide an anti-drug component within UNIOGBIS, including appropriate expertise, to provide better information on the phenomenon. В этой резолюции Совет также просил Генерального секретаря создать в ЮНИОГБИС компонент по борьбе с наркотиками, включая выделение соответствующих специалистов, с тем чтобы обеспечить более полную информацию по этому вопросу.
(e) Mobilizing and developing sufficient gender expertise for planning, implementation and gender-related resource allocation and tracking; ё) привлечения и подготовки достаточного числа специалистов по гендерным вопросам для целей планирования, осуществления и выделения и контроля за использованием ресурсов на гендерные цели;
While there was widespread support from the outset, the need to be complementary and not replace national expertise or distort national labour market structures, was stressed. Несмотря на первоначальную широкую поддержку, подчеркивалась необходимость взаимодополняемости, а не замещения национальных специалистов или изменения национальной структуры рынка трудовых ресурсов.
The capacity of the joint secretariat has been strengthened with support of international and national expertise in the areas of policy, programming and operational services. Возможности совместного секретариата повысились благодаря поддержке со стороны международных и национальных специалистов в таких областях, как определение политики, составление программ и оперативное обслуживание.
The Division will also strive to ensure high quality inspections and evaluations through the greater use of subject expertise and more rigorous, expanded data-collection methods. Отдел будет также стремиться обеспечивать высокое качество инспекций и оценок путем более широкого использования специалистов по данному предмету и применения более строгих методов расширенного сбора данных.