Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Expertise - Специалистов"

Примеры: Expertise - Специалистов
Guidelines, methodological tools, training materials, programmes and networks of expertise in those areas are available. В этих областях имеются руководящие указания, методологические инструменты, учебные материалы, программы и сети специалистов.
Enlarged now is to offer technical expertise, which allows customers to choose the machines, with features him more 'suitable. Расширенное сейчас предложить технических специалистов, что позволяет клиентам выбрать машины, с особенностями его более подходящим.
The budget of the project depends on the technology and the required level of expertise. Бюджет проекта зависит от технологий и требуемого уровня специалистов.
use and management of security expertise; использование услуг специалистов в области безопасности и руководство их работой;
In their opinion, generic expertise was not the objective of the procurement exercise. По мнению сотрудников Управления, цель процедуры закупки заключалась не в привлечении стандартных специалистов.
Since its function was to centralize expertise, it must not duplicate the functions of other Secretariat departments and United Nations entities. Так как его задача заключается в централизации опыта специалистов, она не должна дублировать функции других департаментов Секретариата и подразделений системы Организации Объединенных Наций.
Her Royal Highness noted that the Republic of Korea and Singapore had useful lessons in providing incentives for retaining local expertise and attracting foreign talent. Ее Королевское Высочество отметила, что наглядными примерами предоставления стимулов для закрепления в стране местных квалифицированных кадров и привлечения иностранных специалистов могут служить Республика Корея и Сингапур.
Thirdly, the inclusion of specific child protection expertise within the United Nations system - especially in the field - needs to be continued. В-третьих, необходимо продолжать использовать специалистов по вопросам защиты детей в рамках системы Организации Объединенных Наций, в особенности на местах.
And you also realize that the expertise provided by a specialist can take you even further. Однако Вы также осознаете, что благодаря опыту специалистов Вы сможете достигнуть большего.
The Entity provided technical expertise during deliberations, including on the global normative framework for gender equality and the empowerment of women. В ходе обсуждений Структура предоставила свой технический опыт специалистов, в том числе в отношении глобальной нормативно-правовой базы для обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
With its small population the country needed skills and technical expertise. Имея малочисленное население, страна испытывает нехватку квалифицированных кадров и технических специалистов.
The Committee also wished to emphasize that the use of adequate internal expertise would be more cost-efficient. Комитет также хотел бы подчеркнуть, что использование соответствующих внутренних специалистов было бы более эффективным с точки зрения затрат.
Therefore, the Committee recommended that further stages of the study should be carried out through the use of internal expertise. Поэтому Комитет рекомендовал, чтобы на следующих этапах исследование проводилось за счет использования внутренних специалистов.
Growth relates to specialized technology, increased involvement in management audit and intricate applications, all of which require additional expertise. Рост связан с расходами на специализированную технику расширение ревизий управленческой деятельности и использование сложных программ, что требует привлечения специалистов.
The increase of consultant resources is needed to cover some of the expertise required for inspections to be conducted during the biennium. Увеличение расходов на консультантов вызвано необходимостью привлечения ряда специалистов для проведения инспекций, планируемых на указанный двухгодичный период.
The composition of the Committee was also being reviewed to ensure a good representation of different fields of expertise, including legal experts. Анализируется также состав Комитета, с тем чтобы обеспечить надлежащее представительство различных специалистов, включая экспертов по правовым вопросам.
ASOC is an affiliation of 230 non-governmental organizations with environmental, technical and scientific expertise in Antarctica located in 43 countries. Коалиция является филиалом 230 неправительственных организаций 43 стран, имеющих специалистов по экологии, в технической области и науке применительно к Антарктике.
Spare parts are difficult to obtain and technical expertise is scarce. Достать запасные части трудно, технических специалистов не хватает.
To reduce the cost of programme delivery, for example, UNDP has changed the mix of national and international expertise. Так, для уменьшения стоимости осуществления программ ПРООН изменила соотношение числа национальных и международных специалистов.
The Committee stresses the need to utilize fully in-house expertise. Комитет подчеркивает необходимость полностью использовать специалистов, находящихся в распоряжении Организации.
Indeed, some needed improvements, such as a corps of regional and country expertise, would be relatively resource intensive. Действительно, на некоторые необходимые улучшения, касающиеся, например, корпуса региональных и национальных специалистов, могут потребоваться относительно большие средства.
Some Member States have made an ongoing commitment to make available a particular expertise. Некоторые государства-члены взяли на себя постоянное обязательство выделять конкретных специалистов.
In 1951 it ventured into beer production by importing expertise from Czechoslovakia. В 1951 году, при помощи специалистов из Чехословакии, компания начала производить пиво.
At the same time it may be noted that additional finance and expertise have hitherto not been forthcoming. В то же время можно отметить, что дополнительных финансовых ресурсов и услуг специалистов не ожидается.
The professional expertise of ESCAP is made available to the small island developing States in the Asia-Pacific region through that Centre. Опыт работы специалистов центра ЭСКАТО используется малыми островными развивающимися государствами в азиатско-тихоокеанском регионе.