Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Expertise - Специалистов"

Примеры: Expertise - Специалистов
UNDP places great importance on collaborating with national Governments and using national expertise when conducting assessments of development results. ПРООН придает огромное значение сотрудничеству с правительствами стран и использованию национальных специалистов при проведении оценки результатов деятельности в области развития.
The Branch's reliance on voluntary contributions makes long-term planning, including maintenance of necessary technical expertise, challenging. Зависимость Сектора от добровольных взносов затрудняет долгосрочное планирование, в том числе поддержание присутствия необходимых технических специалистов.
As with gender, empirical evidence suggests that mainstreaming requires dedicated hubs of technical expertise, quality assurance and support. Как и в сфере гендерной проблематики, эмпирический опыт свидетельствует о том, что для всестороннего учета вопроса требуются наличие целевых штатов технических специалистов, обеспечение качества и поддержка.
The Space Debris Working Group includes EUMETSAT staff with expertise in fields ranging from flight dynamics to satellite operations and legal matters. В Рабочую группу по космическому мусору входят сотрудники ЕВМЕТСАТ различного профиля, начиная от специалистов по динамике полета и спутниковым операциям до экспертов по юридическим вопросам.
UNMIT has made efforts to make use of national expertise in the implementation of its mandate. ИМООНТ предприняла усилия для использования национальных специалистов при выполнении ее мандата.
Subject-matter expertise can be drawn from the substantive areas of both Departments. Специалистов по конкретным вопросам можно привлекать из профильных подразделений обоих департаментов.
Furthermore, it helps to channel expertise into areas where the needs of children are most critical. Помимо прочего, это помогает направлять специалистов именно в те сферы, где потребности детей особенно остры.
The Committee trusts that this facility will be used, as appropriate, to locate the necessary expertise for training programmes. Комитет выражает надежду на то, что этот механизм будет использоваться надлежащим образом в целях нахождения необходимых специалистов для осуществления программ в области профессиональной подготовки.
The establishment of such a comprehensive nuclear security regime requires a multidisciplinary approach at a number of levels and using a variety of expertise. Установление таких универсальных режимов ядерной безопасности требует многоотраслевого подхода на нескольких уровнях и задействования широкого круга специалистов.
The pool of expertise is wide and the choices are many. Специалистов много, поэтому выбор огромен.
The need to balance expertise between headquarters and the field. Необходимость сбалансированного распределения специалистов между штаб-квартирой и отделениями на местах.
A roster of gender specialists was launched to provide expertise as needed in both development and humanitarian contexts. Был создан реестр специалистов по гендерным вопросам, которые будут предоставлять необходимые консультации в контексте как развития, так и гуманитарной деятельности.
In that regard, it provides the Agency with expertise and technical assistance. В этой связи она предоставляет Агентству услуги специалистов и техническую помощь.
Finding experienced staff with expertise on these emerging areas continues to be challenging. Поиск опытных специалистов, обладающих знаниями в этих появляющихся областях, по-прежнему непрост.
Efforts to identify the right expertise and fill vacant positions are ongoing but moving slowly. Усилия по выявлению необходимых специалистов и заполнению вакантных должностей предпринимаются, однако этот процесс идет медленно.
UNDP should retain its internal expertise in capacity development at headquarters and regional levels. ПРООН следует сохранять в штаб-квартире и региональных подразделениях штат специалистов в области наращивания потенциала.
All relevant institutions and ministries took measures to raise the expertise standards of relevant professionals. Все соответствующие учреждения и министерства принимают меры по повышению уровня квалификации соответствующих специалистов.
We would like to continue to cooperate with the international community in this area by contributing that expertise and experience. Мы хотели бы и впредь сотрудничать с международным сообществом в этой области, направляя своих специалистов и обмениваясь своим опытом.
Military expertise provided to peacekeeping operational activities as identified by risk analysis Предоставление услуг военных специалистов для осуществления видов оперативной миротворческой деятельности, определенных по результатам анализа факторов риска
Fellowship programmes can build in-country expertise. с) Формированию звена квалифицированных специалистов в стране могут способствовать программы стипендий.
In these areas, the programme will provide support through global networks of technical expertise and resources and through inter-agency collaboration. Программа будет способствовать достижению прогресса в этих областях путем задействования глобальных сетей технических специалистов и ресурсов и стимулирования сотрудничества между учреждениями.
It will be important for international partners to expedite the deployment of promised specialist expertise to assist in the completion of these tasks. Иностранным партнерам необходимо ускорить предоставление обещанных ими специалистов для оказания помощи в решении этих задач.
The Committee recommends that in the future efforts be made to evaluate and utilize locally available expertise. Комитет рекомендует, чтобы в будущем предпринимались усилия по проверке и использованию специалистов, имеющихся на местах.
The same administrative instruction also stated that external consultants should be hired only in cases where in-house expertise is not available. В той же административной инструкции говорится также о том, что внешних консультантов следует нанимать только в тех случаях, когда нет своих специалистов внутри организации.
The capacities of internal expertise do not cover all specific competencies of ERP implementation and risk technical quality. Возможности внутренних специалистов не распространяются на все конкретные аспекты деятельности по внедрению ПОР, что ставит под угрозу качество функционирования аппаратных средств.