Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Expertise - Специалистов"

Примеры: Expertise - Специалистов
Demand for UNCDF expertise in local governance and microfinance remained high. Спрос на услуги специалистов ФКРООН в вопросах местного управления и микрофинансирования оставался высоким.
The aim of the initiative is to improve the Department's access to gender expertise for peacekeeping operations. Цель этой инициативы состоит в том, чтобы Департамент мог поддерживать контакты с более широким кругом гендерных специалистов, которых можно было бы привлекать к участию в операциях по поддержанию мира.
Secretariat entities should provide policy guidance and expertise, as appropriate. Подразделения Секретариата должны при необходимости обеспечивать стратегическое руководство и предоставлять специалистов.
In the process, it enhanced ownership and increased expertise at the country level. В рамках этого процесса он обеспечивал большую степень национального осуществления и повышения квалификации специалистов на страновом уровне.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) also offers expertise and technical cooperation in this area. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) также предлагает помощь специалистов и техническое сотрудничество в этой области.
Other external expertise, both individual and institutional, is included under "consultants". Расходы на оплату других внешних специалистов, являющихся как частными лицами, так и представителями учреждений, отражены в статье "консультанты".
In these cases, the role of Governments is essential in facilitating regional cooperation to pool resources and expertise. В этих случаях крайне важна роль правительств в облегчении регионального сотрудничества в целях объединения ресурсов и специалистов.
The Committee also questions the need for outside expertise ($25,000) to reconcile posts and functional titles. Комитет сомневается также в необходимости привлечения внешних специалистов (на сумму 25000 долл. США) для согласования должностей и функциональных наименований.
The Committee requests that in-house expertise be used as much as possible. Комитет предлагает в максимально возможной степени использовать специалистов, уже имеющихся в штабе.
The Advisory Committee stated that the Board of Auditors might wish to have recourse to outside expertise for that assessment. Консультативный комитет заявил, что для проведения этой оценки Комиссия ревизоров, возможно, пожелает прибегнуть к услугам внешних специалистов.
The UNECE provided expertise and technical support to the Workshop through its Regional Adviser on Entrepreneurship and SMEs. ЕЭК ООН представила специалистов и техническую поддержку для семинара через своего Регионального советника по вопросам предпринимательства и МСП.
The ability to keep these databases up-to-date, however, was hampered by resource constraints and lack of expertise. Вместе с тем способность вести эти базы данных ограничивается нехваткой ресурсов и специалистов.
The strategy paper was drafted in November 1997, primarily with in-house expertise. Стратегический документ был подготовлен в ноябре 1997 года преимущественно силами местных специалистов.
At the higher level, that requires, first and foremost, the political will to contribute resources and expertise. На высоком уровне это требует, прежде всего, проявления политической воли к предоставлению ресурсов и специалистов.
In its initial phase, implementation will draw to the extent possible from existing resources and expertise in the Office of Human Resources Management. На первоначальном этапе осуществление в максимально возможной степени будет опираться на имеющиеся ресурсы и специалистов Управления людских ресурсов.
Meanwhile, rehabilitation of the Ministry of Education printing press is constrained by the lack of expertise and funds to install spare parts. В то же время восстановление типографии министерства образования затруднено из-за нехватки специалистов и средств, необходимых для приобретенных запасных частей.
More technical expertise and strengthened internal coordination mechanisms are required for United Nations activities in disarmament, demobilization and the reintegration of ex-combatants, including child soldiers. Деятельность Организации Объединенных Наций в области разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, включая малолетних солдат, требует большего числа технических специалистов и более совершенных механизмов внутренней координации.
The strengthening of institutional capacity also requires a strong educational, research and analytical infrastructure, primarily based on local and national expertise. Для укрепления институционального потенциала также необходима развитая образовательная, исследовательская и аналитическая инфраструктура, основанная прежде всего на использовании знаний местных и национальных специалистов.
However, countries sometimes find it difficult to choose appropriate technologies because of lack of trained staff and limited in-house expertise and restricted access to available technologies. Однако страны иногда затрудняются с выбором соответствующих технологий из-за отсутствия квалифицированных специалистов и ограниченного внутреннего опыта, а также недостаточного доступа к соответствующим технологиям.
Signing the Convention did not create the necessary domestic expertise in the different countries. Подписание Конвенции не означает создания в этих странах требуемого национального пула специалистов.
Relevant agencies in the international community have been asked to provide assistance and expertise. Соответствующим учреждениям международного сообщества было предложено оказать помощь и предоставить услуги специалистов.
The Council will urge Member States that are able to do so to contribute national expertise and materials. Совет будет настоятельно призывать государства-члены, которые располагают возможностями оказывать содействие путем предоставления своих специалистов и материалов.
The interdisciplinary thematic teams provide the best example of efficient pooling of multidisciplinary expertise for carrying out complex projects. Наилучший пример эффективного объединения специалистов в различных областях для выполнения комплексных проектов дает создание многодисциплинарных тематических групп.
Therefore, more personnel with gender expertise have to be selected during the recruitment process. Поэтому в процессе найма сотрудников необходимо отбирать больше специалистов по гендерной проблематике.
As a result, most professionals were reluctant to state opinions regarding those matters because they extended beyond their expertise. Вследствие этого большинство специалистов неохотно дают заключения по этим вопросам, поскольку они выходят за рамки их специальных знаний.