Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Expertise - Специалистов"

Примеры: Expertise - Специалистов
Provision under this heading is made for temporary replacement of staff on maternity or extended sick leave and for individual contractors to undertake special short-term projects for which no in-house expertise exists. В данном разделе предусматриваются ассигнования в связи с заменой сотрудников, находящихся в отпуске по беременности и родам или в длительном отпуске по болезни, и привлечением индивидуальных подрядчиков в целях осуществления специальных краткосрочных проектов, для реализации которых в миссии нет своих специалистов.
Instruction enacts methods and rules of ascertainment of intoxication and legal relations by officials and medical intoxication's expertise. Инструкциями определяются методы и правила установления случаев интоксикации, а также возникающие в этой связи правоотношения с участием официальных лиц и медицинских специалистов, занимающихся вопросами выявления случаев интоксикации.
For example, it encourages initiatives to mobilize resources and technical expertise to assist States requesting assistance to enhance national controls and stockpile-management practices, or to remove surplus stocks. Он, например, направлен на поддержку инициатив по мобилизации ресурсов и технических специалистов для оказания помощи государствам, нуждающимся в содействии в деле развития своих государственных средств контроля над запасами боеприпасов или устранения их избыточного запаса.
That catastrophic event resulted in an extraordinary response from all sectors to lend expertise, resources and financial support for the relief effort. В целях ликвидации последствий этой катастрофы все сектора приняли чрезвычайные меры реагирования, предоставив специалистов, ресурсы и оказав финансовую поддержку в целях облегчения страданий потерпевших.
Costa Rica offers an example where local expertise was developed by including training for government/industry staff into the terms of reference of external consultants. В качестве примера можно назвать Коста-Рику, где подготовка местных специалистов осуществлялась благодаря включению положений о подготовке сотрудников государственных учреждений и из промышленности в круг ведения внешних консультантов.
In practice, however, many countries, facing a shortage of qualified staff and insufficient information systems, depend heavily on external expertise in completing a required country-driven application package. На практике, однако, многие страны, испытывающие нехватку квалифицированных кадров и обладающие неадекватными информационными системами, в очень большой степени зависят от внешних специалистов в процессе подготовки необходимого пакета документов, составленных с учетом их нужд и интересов и представляемых в процессе подачи заявки.
Particular attention will be paid to the executive directive and to addressing audit-observed weaknesses around the assignment of duties, including monitoring and evaluation in performance reviews, and accessing technical expertise. Особое внимание будет уделяться исполнительной директиве и устранению выявленных в ходе ревизии слабых мест в части распределения обязанностей, в том числе по мониторингу и оценке в процессе обзоров достигнутых результатов, а также оценке работы технических специалистов.
At present, the Engineering Section does not have this expertise, nor is the capability for this priority work readily available from within the United Nations system. В настоящее время Инженерно-техническая секция не располагает собственными сотрудниками, которые могли бы выполнять эту работу, а в рамках самой системы Организации Объединенных Наций также нет подобного рода специалистов, необходимых для выполнения этой приоритетной работы.
This will require the recruitment of additional expertise in UNAMA dedicated to aid effectiveness as well as adjustments to coordination mechanisms in order to make them more efficient and delivery-oriented. Это потребует набора в состав МООНСА дополнительных специалистов, которые будут заниматься повышением эффективности помощи, а также внесения изменений в механизмы координации, с тем чтобы сделать их более эффективными и более ориентированными на осуществление проектов и программ.
In addition to being impartial, evaluation teams should include relevant expertise and be balanced in their gender and regional composition. Группы по проведению оценки не только должны быть беспристрастными, но и должны включать соответствующих специалистов и быть сбалансированными с точки зрения соотношения между числом мужчин и женщин и между представителями различных регионов.
In order to preserve that core expertise and to be able to deliver the basic secretariat functions expected by Member States, these capacities need to be stabilized and ensured through increased regular budget allocations. Чтобы сохранить костяк специалистов и выполнять основные секретариатские функции, ожидаемые государствами-членами, имеющийся штат необходимо стабилизировать и обеспечить дополнительными средствами из регулярного бюджета.
The Committee welcomes this development and encourages other departments and offices to make maximum use of available in-house expertise with a view to following the example set by the Executive Office of the Secretary-General. Комитет приветствует этот шаг и рекомендует другим департаментам и управлениям в максимальной степени задействовать собственных специалистов, последовав примеру Канцелярии Генерального секретаря.
The suggested course could be developed and delivered by interested Governments and/or international organizations and institutions which possess the necessary facilities and pedagogic and subject expertise. Участники этого курса преимущественно должны набираться из числа специалистов в области геофизики, геологии, гидрографии и геодезии, а также из числа других специалистов, которые будут заниматься подготовкой представления в адрес Комиссии.
Costs for required services and highly qualified technicians with expertise in global networks and electronic commerce will eventually be covered from the 1998 savings. Расходы, связанные с использованием необходимых услуг и привлечением высококвалифицированных специалистов в области глобальных сетей и электронной торговли, будут в конечном счете покрыты за счет экономии средств, достигнутой в 1998 году.
These working groups have launched efforts to pool expertise, agree on common response standards and tools and develop cluster-specific training programmes and emergency rosters. Эти рабочие группы предприняли усилия с целью объединить опыт специалистов, согласовать общие стандарты и механизмы осуществления мер реагирования и разработать для каждого конкретного тематического направления учебные программы и реестры на случай чрезвычайных ситуаций.
The Committee was informed that these 19 contractors charged to general temporary assistance were in fact providing expertise not otherwise available at the Mission. Комитет получил информацию, что эти 19 подрядчиков, расходы на которых были проведены по статье «Временный персонал общего назначения», на самом деле оказывали услуги в областях, в которых у Миссии нет специалистов.
This expertise is proven by positive Customer responses and by great number of certificates, got by our technicians and sales managers after profound trainings in IBM Training Centers. Получение статуса IBM Premier Business Partner свидетельствует о высоком уровне экспертизы S&T, подтвержденной положительными отзывами заказчиков и сертификатами технических специалистов и специалистов по продажам, прошедших обучение в учебных центрах IBM.
Depending on the method and the purpose, the need for the relevant expertise to address the issues related to human capital varies from national accountants to educational statisticians. В зависимости от используемого метода и цели требуемые экспертные знания для рассмотрения вопросов, связанных с человеческим капиталом, охватывают широкий круг специалистов, начиная со специалистов в области национального счетоводства и кончая специалистами в области статистики образования.
The psychologically trained counselling team with vocational expertise accompanies young people and adults in preparing to select their careers and offers career counselling. Группа специалистов, обладающих опытом работы и психиологической подготовкой в области консультирования, помогает молодым людям и взрослым в выборе их карьеры и обеспечивает консультирование по этому вопросу.
The proposed new framework of 144 professional staff provides for the necessary expertise and workpower to implement these new priorities. Предлагаемая новая кадровая структура, в которую входят 144 сотрудника категории специалистов, обеспечивает необходимый экспертный потенциал и трудовые ресурсы для реализации этих новых приоритетов.
In one country, wiretapping was carried out by the police because the anti-corruption body did not have the equipment, expertise or experience to do it. В одной из стран прослушивание телефонных разговоров осуществляет полиция, поскольку у органа по борьбе с коррупцией нет необходимого оборудования, специалистов и опыта.
These projects are being executed by the Government, which is making use of all available forms of expertise, including officials in the public and para-public sectors, individual consultants, and private research organizations, for the technical operations. Эти проекты осуществляются правительством, которое в технических видах деятельности использует специалистов из самых различных сфер: служащих государственного и смешанного секторов, отдельных консультантов, бюро по частным исследованиям и т.д.
The suggestion was made in this regard that it would be helpful also to examine the initiatives that the IPCC is taking to obtain access to a wider range of expertise in the technological areas. В связи с этим было также внесено предложение о целесообразности изучения инициатив МГЭИК, направленных на обеспечение доступа к услугам более широкого круга специалистов в технологических областях.
The clear vision of OHCHR of systems for the protection of human rights at the country level represented an important shift which would take advantage of its core expertise. Четкое видение УВКПЧ по вопросу о системах защиты прав человека на уровне стран представляет собой важный шаг вперед, ставший результатом усилий работающих в Управлении специалистов.
The objective would be to guarantee an increased and more effective presence in the field while at the same time keeping the necessary critical mass of technical expertise at Headquarters. Проблема заключается в том, чтобы гарантировать более широ-кое и более эффективное представительство на местах при одновременном сохранении необходимой крити-ческой массы технических специалистов в Штаб - квартире.