Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Expertise - Специалистов"

Примеры: Expertise - Специалистов
Delays in the rehabilitation process were due to the lack of local expertise and funds necessary to hire international technicians to fit the spare parts. Задержки с ремонтом обусловлены отсутствием местных специалистов и средств, необходимых для найма международных техников для установки запасных частей.
We should look at what more the CTC could do to provide technical expertise to Member States. Нам следует проанализировать, что еще мог бы сделать КТК для предоставления государствам-членам технических специалистов.
France believes in multilateralism, and we would like the Conference on Disarmament to survive because the expertise in that forum is unique. Франция поддерживает многосторонний подход, и мы хотели бы, чтобы Конференция по разоружению продолжала работать, поскольку она объединяет специалистов с уникальными знаниями.
UNICEF will draw on high-quality technical expertise to support the Government and partners to optimize resource allocation for children. ЮНИСЕФ будет использовать высококвалифицированных технических специалистов для оказания поддержки правительству и партнеров, с тем чтобы обеспечить оптимальное использование ресурсов, выделенных на удовлетворение потребностей детей.
In Croatia, UNICEF will continue to provide technical expertise for social sector reforms. В Хорватии ЮНИСЕФ будет продолжать предоставлять технических специалистов в целях осуществления реформ в социальном секторе.
We remain keen to explore further ways of putting our proven expertise to good use. Мы по-прежнему твердо намерены изыскивать и другие пути использования доказанных возможностей наших специалистов в этих благих целях.
In recent years, efforts were made to ensure the membership of the Board would include a wide range of expertise. В последние годы были предприняты усилия по включению в состав Совета специалистов самого различного профиля.
We seek international expertise in training the trainers to establish vocational and professional institutes for our younger population. Мы обращаемся с просьбой о предоставлении услуг международных специалистов в целях организации подготовки инструкторов и создания центров профессиональной подготовки для обучения нашей молодежи.
To further enhance its credibility, OIOS will acquire additional expertise in military aspects of peacekeeping operations to support such assignments. В целях повышения своего авторитета УСВН осуществит дополнительный набор специалистов по военным аспектам миротворческих операций для оказания поддержки при выполнении таких функций.
Aid resources were hampered by an extensive approval process and were often allocated against local expertise and technical advice. Задержки в предоставлении финансовой помощи объясняются длительным процессом утверждения, и во многих случаях она выделяется при условии найма местных специалистов и оказания ими технических консультативных услуг.
These are projects whereby civil servants from national administrations make themselves available to assist other States with less developed protection structures to build up expertise in the different areas. Речь идет о проектах, в ходе которых гражданские служащие из национальных администраций предлагают свои услуги по оказанию помощи другим государствам с менее развитыми структурами защиты в подготовке специалистов по различным вопросам.
The assurances of the Secretariat that the presence of gender expertise in peacekeeping missions had contributed to some significant achievements in that area were encouraging. Заверение Секретариата в том, что присутствие специалистов по гендерным вопросам в миссиях по поддержанию мира содействовало достижению определенных значительных успехов в этой области, обнадеживает.
At the same time, it was important to have sufficient technical expertise for a construction project of such magnitude. С другой стороны, строительный проект такого масштаба невозможно реализовать без достаточного числа высококлассных специалистов.
It is essential for international partners to ensure the timely deployment of civilian expertise to assist in rebuilding national capacities. Необходимо, чтобы международные партнеры обеспечивали своевременное направление на места квалифицированных гражданских специалистов с целью оказания помощи в восстановлении национального потенциала.
It also has the responsibility for investigating outbreaks and providing national expertise on control and prevention of communicable diseases. Он отвечает также за расследование причин вспышки эпидемии и предоставление услуг национальных специалистов по контролю и профилактике инфекционных заболеваний.
There is currently a global deficit of technical expertise and States need to be able to train qualified stockpile management staff. Сегодня мы наблюдаем глобальный дефицит технических специалистов, и государства должны иметь возможность готовить квалифицированный персонал для управления запасами.
Strategic partnerships are key for UNDP and allow the organization to leverage its expertise and deliver on development outcomes. Стратегические партнерские отношения имеют ключевое значение для ПРООН и позволяют организации регулировать использование своих специалистов и обеспечивать достижение результатов в области развития.
UNDP draws on expertise in the Special Unit for Microfinance of UNCDF. ПРООН использует специалистов Специальной группы по вопросам микрофинансирования ФКРООН.
In both cases, these delays were explained by legal, environmental and insufficient in-house expertise. В обоих случаях эти задержки объяснялись юридическими и материальными факторами, а также отсутствием в организации достаточного числа специалистов.
The participants stressed the need to involve local expertise in projects sponsored by the World Bank or international development banks. Участники подчеркнули необходимость прив-лечения местных специалистов к участию в проек-тах, финансируемых Всемирным банком или бан-ками международного развития.
As his delegation had feared, the Organization had lost much-needed expertise for the planning and execution of peacekeeping operations. Как и опасалась делегация его страны, Организация Объединенных Наций потеряла столь необходимых специалистов по планированию и проведению операций по поддержанию мира.
We also need a deeper and more diverse pool of international civilian expertise. Нам также нужен более квалифицированный и многосторонний состав международных гражданских специалистов.
Several donor States expressed support for Project PROFILE and offered to share both resources and expertise. Некоторые государства-доноры заявили о поддержке проекта "Профиль" и предложили предоставить на паритетной основе ресурсы и специалистов.
Therefore, retired former staff are the main source of such expertise. Поэтому основным источником таких специалистов является пул вышедших на пенсию бывших сотрудников.
It was attended by a large number of government officials and high-ranking national experts with proven expertise on balance-of-payments and TNC statistics. В совещании приняло участие большое число правительственных служащих и национальных специалистов высокого уровня, являющихся признанными экспертами по вопросам платежного баланса и статистике ТНК.