Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Expertise - Специалистов"

Примеры: Expertise - Специалистов
(for technical and substantive expertise) (для технических и основных специалистов)
Greater regional and subregional cooperation is encouraged for the joint sharing of resources, technologies and expertise, as well as at bilateral and multilateral levels. Рекомендуется расширять региональное и субрегиональное, а также двустороннее и многостороннее сотрудничество в целях совместного использования ресурсов, технологии и специалистов.
Such a practice had increased the Organization's dependence on the contractor; in-house expertise should be developed in order to reduce such dependence. Такая практика привела к усилению зависимости Организации от подрядчика; следует обеспечить подготовку собственных специалистов в целях уменьшения такой зависимости.
To that end, Côte d'Ivoire should have access to international assistance in the area of training, to meet its requirements of expertise in legal, banking and police matters. Для этого Кот-д'Ивуару потребуется помощь международного сообщества в подготовке специалистов в области юстиции, банковского дела и охраны правопорядка.
The East Timorese Public Administration is gradually developing and taking on the responsibility for these services but is hampered by its limited infrastructure and the shortage of technical expertise. Гражданская администрация Восточного Тимора постепенно создает и берет на себя функции таких служб, однако на ее пути встают такие препятствия, как ограниченная инфраструктура и нехватка технических специалистов.
At present, of 10 peacekeeping operations considered to be multidimensional, a total of seven have existing or planned gender expertise. В настоящее время из 10 операций по поддержанию мира, которые считаются многоаспектными, в общей сложности семь уже имеют или планируют иметь специалистов по гендерным вопросам.
The desirable social effects such as creation of employment in the poor regions as well as use of local expertise and companies are positive side effects of such projects. К позитивным побочным эффектам таких проектов относятся такие желательные с социальной точки зрения результаты, как, например, создание рабочих мест в бедных регионах, а также использование местных специалистов и компаний.
The United Nations and its agencies stand ready to assist in the work of those Committees with technical support and relevant expertise. Организация Объединенных Наций и ее учреждения готовы оказать содействие работе этих комитетов, предоставив техническую помощь и соответствующих специалистов.
The first emphasizes the organization of efficient delivery of high quality advisory functions, whereby SURFs have access to multidisciplinary expertise, which can be accomplished with decentralized BDP professionals. В первой рекомендации основное внимание уделяется организации эффективного предоставления высококачественных консультативных услуг, в рамках которых через СРМ имелся бы доступ к междисциплинарным экспертным ресурсам, который может быть обеспечен с помощью специалистов децентрализованного БПР.
The experience in preparing the present report revealed once again that the acceptance of and expertise in reporting on programme performance varies considerably between departments and offices. Подготовка настоящего доклада вновь показала, что между отдельными департаментами и управлениями существуют значительные различия в том, что касается степени признания важности отчетности об осуществлении программ и наличия специалистов требуемой квалификации для ее составления.
The funding facility is now being used by the field offices to support programmatic activities, raise funds, and acquire short-term national expertise and other local services. В настоящее время в отделениях на местах механизм финансирования используется для поддержки программных мероприятий, мобилизации средств и привлечения на краткосрочной основе национальных экспертов и других местных специалистов.
(c) To create a pool of skills and expertise in space techniques and technologies; с) подготовить круг специалистов и экспертов по космической технике и технологиям;
Only when that expertise was not available was recourse had to the CSTs or to the TSS specialists. Только в тех случаях, если соответствующих национальных экспертов не имеется, следует прибегать к помощи ГПСП и специалистов по ТВУ.
In addition, the State will continue to support and foster industry's response to these needs by providing marketing and research expertise through its agencies. Кроме того, государство должно продолжать поддерживать и поощрять промышленность в удовлетворении этих потребностей посредством предоставления государственными учреждениями услуг специалистов в области маркетинга и исследований.
UNEP provided legal expertise to a regional workshop held at Apia, Samoa, in December 1996 on marine pollution and waste management in the South Pacific. ЮНЕП направила специалистов в области права для участия в проведенном в декабре 1996 года в Апиа, Самоа, практикуме по вопросу о загрязнении морской среды и управлению ликвидацией отходов в южной части Тихого океана.
It had also increased its participation in training measures and was pursuing its dialogue to identify sectors in which it could provide expertise. Кроме того, она расширяет свое участие в деятельности по профессиональной подготовке и ведет диалог для определения секторов, в которых она может предоставить специалистов.
The increase in peacekeeping missions and the resulting high mobility of staff in the field has created difficulties in retaining institutional memory as well as vital skills and expertise. Рост числа и расширение масштабов миссий по поддержанию мира и обусловленная этим высокая мобильность персонала на местах создают трудности в плане сохранения институциональной памяти, а также удержания на службе специалистов важнейших профилей.
By contrast, the 100 series encompasses all categories of personnel, including support staff, and can enhance the flexibility sought to transfer expertise between missions. В противоположность этому Правила о персонале серии 100 охватывают все категории персонала, включая вспомогательный персонал, и могут повысить степень требующейся гибкости для перераспределения специалистов между миссиями.
In response, it was pointed out that the private sector was currently developing the technology-based solutions, which drew on both tax and computer expertise. В ответ на это было указано, что решения, основанные на технологии, в настоящее время разрабатываются частным сектором, который активно привлекает как налоговых, так и компьютерных специалистов.
Contribution of expertise and experience by the Forum Помощь со стороны Форума в форме специалистов и опыта
The private sector in developed countries, especially TNCs, has not only the resources but also the expertise in management and commercialization. Частный сектор в развитых странах, особенно ТНК, имеет не только ресурсы, но и специалистов по вопросам управления и внедрения.
UNIFEM will provide expertise, gender mainstreaming tools and innovative models in response to country office queries in the specific areas where it has accumulated experience. По запросам страновых отделений ЮНИФЕМ будет предоставлять специалистов, механизмы актуализации гендерной проблематики и новаторские модели в конкретных областях, в которых им накоплен опыт.
Such efforts would enable UNDP to make more extensive use of the institutional capacities, policies, expertise and concrete experiences originating in developing countries. Такие усилия позволят ПРООН шире использовать институциональные возможности, стратегии, специалистов и конкретный опыт развивающихся стран.
Provision of technical advice through co-location of mentors with expertise in agriculture to implement agricultural rehabilitation programmes in the corrections facilities Предоставление технических консультаций на основе направления наставников из числа специалистов по сельскому хозяйству в целях осуществления программы восстановления сельскохозяйственного потенциала в исправительных учреждениях
The start-up and development phase of the programme is complete; however, continuing the two positions would continue to reduce dependence on consultants and external expertise. Несмотря на завершение этапа пуска и доводки программы сохранение двух временных должностей способствовало бы уменьшению необходимости привлечения консультантов и внешних специалистов.