Over a period of years, as people see how much new supply there is, they may begin to revise their view that homes are such a terrific investment, causing a gradual, but eventually significant, drop in home prices. |
Через несколько лет, когда люди увидят насколько велико предложение, они, возможно, начнут пересматривать своё мнение о том, что жилая недвижимость является настолько грандиозным капиталовложением, что приведёт к постепенному, но, в конце концов, к значительному падению цен на жилую недвижимость. |
And eventually she said to him, "Well, I'm going to get back in my car." |
В конце концов, она ему говорит: «Я сейчас развернусь и пойду обратно в машину». |
We got some good tips from our colleagues in Florida, who had seen one in 2007, one in 2008, and eventually we figured out when they spawn in Curaçao and we caught it. |
У нас были хорошие наводки от коллег из Флориды, нашедших один такой коралл в 2007 и другой в 2008 году, и в конце концов нам удалось застать процесс размножения, и мы его засняли. |
If we could eventually colonize a chunk of the universe - the Virgo supercluster - maybe it will take us 100 million years to get there, but if we go extinct we never will. |
Если мы, в конце концов, могли бы колонизировать часть вселенной... скопление галактик в Деве... возможно, это заняло бы 100 миллионов лет, но если мы вымрем, мы никогда этого не сделаем. |
The girls argue, but Ellie eventually tells her that she supports her decision as it is something that Riley has wanted for a long time. |
Райли утверждает что она может остаться с Элли и не присоединяться к группе, но Элли в конце концов говорит ей, что она поддерживает её решение, поскольку это то, что Райли хотела в течение долгого времени. |
Eventually, gravity takes hold. |
В конце концов, гравитация возьмёт верх. |
Eventually... everybody pays. |
В конце концов... все платят. |
Eventually, yes it will. |
В конце концов, да, прекратится. |
Eventually, you know... |
И, в конце концов, понимаешь... |
Eventually you'll see my ascendancy |
В конце концов, вы увидите мое возвышение. |
Eventually I forgave myself. |
В конце концов, я себя простил. |
Eventually I'll stop. |
В конце концов, с этим я завязал. |
Eventually the kids caught on. |
В конце концов дети во все въехали. |
Eventually, he left. |
В конце концов, он ушел. |
Eventually the pocket will collapse. |
В конце концов, карман обрушится полностью. |
Eventually, scars fade. |
В конце концов, шрамы пропадают. |
Eventually they give up. |
И, в конце концов, они сдаются. |
Eventually, we did it. |
(ЖЕН) В конце концов мы это сделали; |
But, eventually you'll find people that'll want to get to know you for the real you |
Но, в конце концов, ты находишь кого-то, кто узнает Истинного Тебя |
Eventually he proves his innocence. |
В конце концов он докажет свою невиновность. |
Eventually, scars fade. |
В конце концов, шрамы затягиваются. |
Eventually he kills him. |
В конце концов они убили его. |
And so, eventually, she capitulated and she agreed to take the 9:17? |
Но в конце концов, она согласилась ехать поездом в 9.17. |
It was not sat and was not thought at home, at restaurant, in a toilet, eventually? |
Не сиделось и не думалось дома, в ресторане, в туалете, в конце концов? |
Trees would come back, Vegetation would come back, And eventually |
И в конце концов гидрологический цикл самовосстановится. |