Английский - русский
Перевод слова Eventually
Вариант перевода В конце концов

Примеры в контексте "Eventually - В конце концов"

Примеры: Eventually - В конце концов
Well, eventually, no one will know what they are. В конце концов, вы не сможете его донести до других.
There would have been, eventually. В конце концов, была бы.
But you'll find someone eventually. Но в конце концов ты кого-нибудь встретишь.
Criminal charges of serious crimes were eventually made known to them after a prolonged period of time from the moment of the arrest. В конце концов, спустя длительное время после ареста их поставили в известность о серьезных уголовных преступлениях, которые вменялись им в вину.
In other situations, corruption will be an essential factor contributing to a chain of events that eventually leads to the violation of a right. В других ситуациях коррупция становится одним из основных факторов, способствующих возникновению цепочки событий, которые в конце концов приводят к нарушению права.
The investigator asked the same question many times, and eventually the witness hesitantly acknowledged that it was the author who had a rifle. Следователь задавал этот же вопрос много раз, и, в конце концов, свидетель неохотно признал, что ружье было именно у автора.
eventually, In this strong wind storm, It literally fell over. В конце концов сильная буря буквально свалит его.
You keep your heads down and they'll come for you eventually. Они за вами, в конце концов, придут.
At first, sure, but, eventually, I think he just liked having it with him. Сначала да и в конце концов, я думаю ему просто нравилось ходить с пистолетом.
It took a little convincing, but eventually, your grandma and grandpa understood what I was talking about. Конечно, они не сразу согласились, но, в конце концов, бабушка с дедушкой поняли, о чем я говорил.
You're going to ask me eventually! В конце концов ты сделаешь мне предложение!
But if Sue killed Gabby, chances are eventually we'd find the body. Но если Сью убила Гэбби, мы, в конце концов, найдем тело.
But eventually she's going to tell people, right? Но в конце концов она собирается сказать людям, верно?
But I knew we'd find you eventually. Но я знал, что мы найдем вас в конце концов
And eventually I started to get used to the fact that you weren't coming back. И в конце концов я стала привыкать в тому, что ты никогда не вернешсься.
I went to Earth, drifted around, and eventually ended up studying writing at the Pennington School. Я улетел на Землю, шлялся без дела, и в конце концов оказался в колледже Пеннингтон, изучающим литературу.
Well, of course I got the message eventually, After I'd paced back and forth On this cursed dock for hours. Конечно, я, в конце концов, получил сообщение после того как истоптал взад-вперед эту проклятую пристань.
Well, we all end up here eventually. Ну, мы все, в конце концов, здесь окажемся.
There were mitigating circumstances, including that the vehicle was recovered by the United Nations and the staff member eventually admitted the conduct. К смягчающим вину обстоятельствам относился тот факт, что автотранспортное средство было возвращено Организации Объединенных Наций и что сотрудник, в конце концов, признался в совершении этого проступка.
I just tossed 'em in a dumpster eventually, which... got caught on a grainy security camera. Так что в конце концов я просто выкинула их в мусорку, и это... попало на камеры видеонаблюдения.
But he did eventually complete a lap and I have the time here. Но он в конце концов таки проехал круг и вот его время.
You would have gotten there eventually. В конце концов ты и сам бы додумался до этого
You're going to work out what to do with your life eventually, you know. Тебе, в конце концов, надо решить, что делать со своей жизнью.
Believe me, I asked myself that for a very long time, and then eventually, I saw it. Поверь мне, я задавал себе тот же вопрос очень долго, и в конце концов, я понял.
She'll eventually see the logic. В конце концов она поймет логику,