Английский - русский
Перевод слова Eventually
Вариант перевода В конце концов

Примеры в контексте "Eventually - В конце концов"

Примеры: Eventually - В конце концов
It is easy to say that we should not worry too much about the remaining troops on our soil and that the troops will eventually leave Estonia and Latvia as they recently left Lithuania. Легко говорить о том, что мы не должны беспокоиться в связи с остающимися на нашей территории войсками и что эти войска в конце концов уйдут с территорий Эстонии и Латвии, как они недавно ушли с территории Литвы.
He was eventually transferred by his family to the Holy Family hospital where the Assistant Commissioner of Police and other officials allegedly threatened his wife that, if she was taking any action against the police, she would meet the same fate as her husband. В конце концов семья доставила его в больницу Святого семейства, где помощник комиссара полиции и другие чиновники якобы пригрозили его жене, что, если она предпримет какие-либо шаги против полиции, ее постигнет такая же участь.
We would do the United Nations and the Security Council grievous damage if we were to take decisions that might eventually bear only a tenuous relationship to what finally evolves in the real world. Мы нанесем Организации Объединенных Наций и Совету Безопасности серьезный ущерб, если мы примем решения, которые в итоге будут слабо связаны с теми событиями, которые в конце концов произойдут в реальном мире.
At a time when the situation in Haiti is still fragile, we support the continued presence of MINUSTAH. However, as progress continues to be made in Haiti's consolidation and stabilization process, MINUSTAH should eventually hand over responsibilities to the Haitian Government and people. В такое время, когда ситуация в Гаити все еще остается нестабильной, мы поддерживаем сохранение присутствия МООНСГ. Однако по мере достижения прогресса в процессе укрепления стабильности в Гаити МООНСГ в конце концов должна будет передать свои функции правительству и народу Гаити.
The five reports on the responsibilities of international organizations preserved that primary structure, but the Commission should be aware of the possibility that the uniformity might eventually be undermined and should do its best to avoid it. Пять докладов об ответственности международных организаций сохраняют эту основную структуру, но Комиссия должна осознавать возможность того, что это единообразие может быть в конце концов нарушено, и должна приложить все усилия, чтобы избежать этого.
While markets are likely to remain buoyant in the medium term, the secular trend of declining real prices is likely to eventually reassert itself, since the underlying causes for the volatility and long-term decline of prices have not been addressed. Хотя конъюнктура на рыках, вероятно, будет оставаться высокой в среднесрочной перспективе, историческая тенденция к снижению реальных цен, вероятно, в конце концов проявится, поскольку не были устранены причины, лежащие в основе неустойчивости и долгосрочного снижения цен.
After years of peaceful resistance to Milosevic's policies of oppression - the revocation of Kosovo's autonomy, the systematic discrimination against the vast Albanian majority in Kosovo and their effective elimination from public life - Kosovo Albanians eventually responded with armed resistance. После многолетнего мирного сопротивления проводившейся политике угнетения, которая включала отмену автономии Косово, систематическую дискриминацию албанцев, составляющих значительное большинство в Косово, и их фактическое вытеснение из общественной жизни - косовские албанцы в конце концов перешли к вооруженному сопротивлению.
While emphasizing Ethiopia's commitment to peace and to the Algiers Agreements, the Prime Minister noted that if its concerns were not properly addressed, Ethiopia might eventually reject the demarcation-related decisions of the Commission. Подчеркивая приверженность Эфиопии делу мира и Алжирскому соглашению, премьер-министр отметил, что, если обеспокоенности Эфиопии не будут должным образом учтены, она может в конце концов отказаться от связанных с демаркацией решений Комиссии.
Nevertheless, the two leaders, at my request, gave me written reactions to the substance of the document, in particular on the essential issues I had asked them to focus on, and Mr. Denktash eventually returned to Cyprus on 7 December 2002. Тем не менее оба лидера по моей просьбе представили мне письменные замечания по сути документа, в частности по основным вопросам, на которые я просил их обратить особое внимание, и в конце концов г-н Денкташ вернулся на Кипр 7 декабря 2002 года.
The prevailing and strongly held view, however, was that over the years of extensive negotiations the Working Group had eventually achieved a workable balance between the interests of shippers and carriers and that the draft article represented the best compromise that could be arrived at. Вместе с тем возобладало получившее решительную поддержку мнение о том, что за годы обстоятельных переговоров Рабочей группе в конце концов удалось достичь эффективного равновесия между интересами грузоотправителей и перевозчиков и что данный проект статьи представляет собой наилучший из возможных компромиссов.
I learn the basics, practice them over and over again, and eventually I get it. Я учу основы, отрабатываю их снова и снова и в конце концов у меня выходит
It should also be noted that the aim of "adequate protection" of a non-recharging aquifer might be unrealistic, as utilization could eventually result in consumption of the whole of such an aquifer. Следует также отметить, что цель "надлежащей защиты" неподпитываемого водоносного горизонта может оказаться нереалистичной, поскольку использование, возможно, в конце концов, приведет к потреблению всего такого водоносного горизонта.
So eventually he said, 'I've got to stay overnight,' he said. В конце концов он сказал: "Придётся остаться на ночь."
If I look hard enough, visit enough islands, I'm bound to find her eventually, aren't I? Если как следует поискать, побывать на других островах, я же найду её в конце концов, верно?
Look, I know you serve these people, but if you're right, and eventually they lose their ability to control the chair, well, at that point, what good are they? Слушайте, я знаю, вы служите этим людям, но если вы правы, и в конце концов они потеряют свою способность управлять Креслом, кому это пойдет на пользу?
In March 2002, the Minister of Natural Resources and Labour further explained that the measure of the five-year limitation on work permits was needed in order to cope with situations where persons on work permits eventually acquired residence status В марте 2002 года министр природных ресурсов и труда далее пояснил, что меры, касающиеся пятилетнего ограничения разрешения на работу, необходимы для устранения положения, когда лица, имеющие разрешение на работу, получают в конце концов статус граждан.
Eventually, he was fully accepted. В конце концов, он был полностью принят.
Over time, these skeletons have become increasingly better at surviving the elements such as storms and water and eventually I want to put these animals out in herds on the beaches, so they will live their own lives. «Со временем эти скелеты стали значительно лучше выдерживать воздействие сильного ветра и воды и, в конце концов, я хочу вывести стада этих животных на пляжи, чтобы они жили своей собственной жизнью». - One
I eventually thought of the span across the country from L.A. to New York, and at first I was thinking it would be L-A-N-Y, but people kept getting confused on how to pronounce it when I told them, saying things like 'L-A-and-Y? ' В конце концов я подумал о пространстве по всей стране от Лос-Анджелеса до Нью-Йорка и решил, что это будет LANY, но люди все время путались, как произносить это и говорили 'L-A-and-Y'.
In 1125, her father initially supported the candidacy of her husband to succeed Emperor Henry V as King of Germany, however he eventually switched his support to Lothar III, Holy Roman Emperor. В 1125 году её отец первоначально поддерживал кандидатуру её мужа в качестве преемника императора Генриха V в качестве короля Германии, однако в конце концов поддержал Лотара III, императора Священной Римской империи.
well, that would happen one by one for all of the generators of hoover dam, and eventually the entire power plant would be shut down. Это произойдет - один за другим со всеми генераторами ГЭС. В конце концов, вся электростанция остановится.
We eventually came to the conclusion that perhaps the only, or at least the quickest, way to have an agreement on the agenda was to revert to the previous year's agenda and adopt it. В конце концов мы пришли к выводу о том, что, вероятно, единственный или, по крайней мере, наиболее быстрый способ достижения согласия по повестке дня состоит в том, чтобы обратиться к прошлогодней повестке дня и принять ее.
I recall that after the success of the CWC negotiations, we had to spend a few months to eventually be able to decide what would be the next step for the CD, and what would be taken up for negotiations. Как мне помнится, после успеха переговоров по КХО мы затратили несколько месяцев на то, чтобы в конце концов решить, каким будет следующий шаг КР и что будет вынесено на переговоры.
Even when the new Government eventually appointed him Special Envoy for the purpose, he no longer had the clout he had enjoyed with the former Government of Malta and Malta's interest itself flagged. Даже тогда, когда новое правительство в конце концов назначило его Специальным посланником по этим вопросам, он никогда уже не имел того покровительства, которым он пользовался при бывшем правительстве Мальты, и интерес самой Мальты к этим вопросам ослабел.
It has never followed instructions; instead, it has continued its pack of lies and obfuscations based on the principle of "lie, lie, and lie again, and they must eventually believe you". Она никогда не соблюдала правила; наоборот, она продолжает нагромождать ложь и клевету, исходя из принципа «клевещите, клевещите и клевещите, и в конце концов они должны вам поверить».