| And eventually, her body will just completely shut down. | И в конце концов, ее тело не сможет бороться. |
| They were eventually forced to move away. | В конце концов, им пришлось переехать. |
| I'll worm it out of you eventually. | Я все у тебя выведаю, в конце концов. |
| Alright, you'll really have to get your license eventually. | Ладно, тебе действительно нужно получить права в конце концов. |
| We can't control when or how really... but eventually death comes to us all. | Мы не можем контролировать, когда или насколько серьезно... но, в конце концов, смерть придет ко всем нам. |
| I knew you'd ask me out eventually. | Я знал, что в конце концов ты попросишь о свидании. |
| Which is why all the nuts eventually ended up in California. | Поэтому, в конце концов, все психи оказались в Калифорнии. |
| I mean, eventually, we've got to hit a... | В смысле, в конце концов, мы встретим... |
| He eventually found himself working on the animated television series The Simpsons as a background layout artist in 1990. | В конце концов он оказался в анимационном сериале «Симпсоны» в качестве фонового художника в 1990 году. |
| He eventually learned to mentally "throw" the bubbles that surrounded his field to use as concussive force attacks. | В конце концов он научился мысленно «бросать» пузырьки, которые окружали его поле, чтобы использовать его в качестве ударных атак. |
| He eventually divorces his wife but is still told by his parents to be married again. | В конце концов он разводится со своей супругой, но его родители по-прежнему говорят, что он снова должен жениться. |
| Well, someone's going to hire you eventually. | Ну, в конце концов кто-нибудь тебя наймёт. |
| Because if you continue to walk, eventually you get on the top of the mountain. | Потому что лишь продолжая путь ты в конце концов доберешься до вершины. |
| Right, 'cause guests eventually leave. | Точно, ведь гости в конце концов съезжают. |
| What he couldn't see from his window he eventually caught in his pictures that subsequently made him world famous. | То, что он не мог видеть из своего окна В конце концов он отразил в своих картинах, которые впоследствии принесли ему мировую известность. |
| I'm sure you guys would've figured it out eventually. | Не сомневаюсь, что и вы бы в конце концов разобрались. |
| I was hoping you'd figure it out eventually. | Я надеялся, что в конце концов вы все поймете. |
| And then, you know, eventually consummating the relationship with mutual respect and caring. | А потом, в конце концов, как тебе известно, отношения увенчиваются взаимоуважением и заботой друг о друге. |
| But the world will recover eventually from its current slowdown, and that shortage of savings will become important. | Но, в конце концов, мир выйдет из нынешнего экономического застоя, и тогда отсутствие этих сбережений приобретёт большое значение. |
| On the other hand, such bubbles inevitably create financial crises when they eventually implode. | С другой стороны, подобные мыльные пузыри неизбежно приводят к финансовому кризису, когда они, в конце концов, лопаются. |
| When asset prices overshoot reality, eventually they have nowhere to go but down. | Когда цены на активы превысят реальные, в конце концов, им некуда будет двигаться, кроме как вниз. |
| I guess somebody'll come get us eventually. | Я полагаю в конце концов нас кто-то заберет. |
| Stay mortal and rot or take the cure and eventually die in there of old age. | Остаться бессмертным и гнить или принять лекарство и в конце концов умереть от старости. |
| They hold on to them, and it eventually kills them. | Они крепко застревают вних, и это, в конце концов, их убивает. |
| Where eventually do we take this? | Где, в конце концов, мы берем это? |